— Если ты серьезно, то боюсь, что должен тебя огорчить. Магглы столько не живут, — покачал головой Ивар. — Так что придется поверить мне на слово, — с некоторой грустью добавил он. — Хотя если бы у меня была возможность, я бы непременно доказал тебе, что так оно и было бы, — произнес он и замолчал, осознавая полный смысл того, о чем сказал Скорпиус, да и что сам ответил. — И в сгорбленного уродца я превращусь намного раньше. А значит, что намного раньше и... — он запнулся, не решаясь проговорить вслух свои перспективы. — Ну что ж... — взяв себя в руки, продолжил он. — Это даже к лучшему. Мне не придется оплакивать вас.
Скорпиус посмотрел на него долгим и весьма выразительным взглядом.
— Сколько? — отрывисто спросил он. — Сколько вы живете?
— Лет девяносто, не больше, — пожал плечами Ивар и слабо улыбнулся. — Всё же у Поттера без магии не обошлось, я же говорил. Так выглядеть в его годы невозможно.
Скорпиус помолчал, а потом потянулся вверх, обнимая его.
— Для меня ты всегда будешь таким как сейчас, — пообещал он. — Мой мозг вполне на это способен.
— Значит, в моем распоряжении есть целых пятьдесят три года, чтобы оторваться по полной, — ответил Ивар. — Хороший стимул для долголетия. Так что выздоравливай побыстрее, — улыбнулся он, укладывая голову Скорпиуса себе на грудь.
Скорпиус улыбнулся и потерся о него щекой.
— Что мне сказать Гарри, когда он вернется? — спросил он, касаясь губами кожи. — Или ничего не говорить? Мне кажется, он чувствует себя виноватым.
— Я тоже так думаю, — кивнул Ивар. — Главное, не усугубить его чувство вины. А то опять пострадают наши мозги, — хмыкнул он. — Просто скажи, как сильно любишь его. Кстати, может, вам стоит побыть наедине? Наколдуй здесь сад, к примеру, и прогуляйтесь. Просто поговорите.
— Сад — это довольно сложно, — хмыкнул Скорпиус. — Но зато очень в твоем стиле. Думаю, если бы ты влюбился в девушку, она была бы самой счастливой женщиной на земле.
— Сложно? Я думал, что по сравнению с бассейном, в который ты превратил мою ванную, это сущие пустяки, — удивился Ивар. — Ну пусть тогда будет не сад, а шатер. Хотя стоп... какой колдовать! Тебе, наверное, не стоит перегружать себя. Давай я просто попрошу Гарри аппарировать меня к себе, а потом, когда соскучитесь — заберете меня обратно, — предложил он. — А насчет самой счастливой женщины ты мне явно льстишь. Вот влюбился я в двух мужчин, а они все равно порою весьма несчастны. Так что не такой уж я и всемогущий.
— Нет, Ивар, — решительно отказался Скорпиус. — Никуда выселять мы тебя не будем. Если нам с Гарри захочется поговорить, мы куда-нибудь аппарируем, не волнуйся. А несчастны мы порой вовсе не из-за тебя.
— Это хорошо, конечно, но дела не меняет, — Ивар вздохнул и начал гладить его по спине, аккуратно надавливая на чувствительные точки на пояснице и между лопатками. — Я хочу, чтобы ты был счастлив всегда. Ну и Гарри тоже, конечно, но он иногда делает себя несчастным сам, — он фыркнул.
— Почему же сам... — Скорпиус повернулся так, чтобы ему было удобнее. — Это всегда из-за меня.
— Кончай глупости нести, — снова фыркнул Ивар. — Если говорю сам, значит, сам. Мне-то со стороны виднее. Поверь, даже если рядом был бы кто-то другой, Гарри нашел бы, над чем заморачиваться. Ну такой он человек, ничего не поделаешь, — заключил он, скользнув пальцами выше к затылку. — Так хорошо или сильнее? — спросил он, начав мягко разминать Скорпиусу шею.
— Мм-м, сильнее, — попросил Скорпиус чуть смущенно. — Ох, теперь я понимаю, почему Гарри так понравился твой массаж...
— Да уж, что ни говори, а я молодец, — усмехнулся Ивар, припоминая, каким образом тот массаж закончился. — Я тогда постарался на славу. И были старания мои вознаграждены, — патетично закончил он, усиливая нажим на нужные точки. — А давай ты ляжешь на живот, и я тебя как следует потискаю?
— И как следует постараешься? — улыбнулся Скорпиус. Он с готовностью устроился на кровати лицом вниз. — Кстати хотел спросить, что значит слово "майор"? Это как аврор? Но я думал аналог — это агент...
— Воинское звание. Первое среди старших офицеров, — не задумываясь, ответил Ивар и оседлал малфоевские бедра. — Разве у вас все авроры равны? Ведь явно же кто-то подчиняется кому-то старшему по званию.
— Нас не так много, — Скорпиус поерзал под ним, устраиваясь, и замер, расслабляясь. — Рядовые авроры распределены по отделам, которыми командуют Старшие авроры. Старшими же аврорами командует Главный аврор — это наш Гарри. Он также отдает приказы Главному невыразимцу, это глава особого Отдела, который занимается магическими артефактами, аномалиями и вообще всем, что связано с магией. Ну и ещё в Аврорате есть я, Алан, несколько секретарей и канцелярия. У вас же намного больше народу, как я понял, и служб тоже очень много, — тут он прервался, когда Ивар нащупал особенно скованную мышцу, и застонал, когда тот её промял.