Дождь барабанит по лобовому стеклу, пока я наблюдаю, как Тео и неизвестная женщина ведут Скарлетт через заднюю дверь в «Preston». Я выиграл аукцион, предложив за нее более миллиона долларов. Через несколько минут кто-то связался со мной через защищенную систему, сообщая о месте передачи. Сегодня вечером я покончу с этим. Все трое исчезают в здании. Я делаю глубокий вдох и выхожу из машины.

Санни и Харпер находятся неподалеку и пытаются получить доступ к камерам подвала «Preston». Возможно, изначально ее привезли не сюда, но я был прав в своих подозрениях, что все дела велись именно здесь. Направляясь к той же двери, я натягиваю на лицо чумную маску семнадцатого века. Одним из требований при передаче было сокрытие моей личности.

Я стучу один раз, а затем медленно еще три раза, как было велено. Дверь открывается, на другой стороне стоит мужчина в маске орла.

— Имя?

— Джексон Хьюз.

Орел отходит в сторону, указывая рукой в сторону тускло освещенного коридора. Я вхожу, ожидая, пока он закроет дверь и подаст знак следовать за ним. Я бросаю несколько взглядов вглубь здания, пока мы не доходим до двойной двери. Он открывает одну карточкой, и я делаю мысленную пометку украсть ее с его трупа, чтобы перемещаться по этому месту. Внутри комнаты нас встречает человек в маске волка.

— Мистер Хьюз, приятно познакомиться, — восклицает он, хлопая меня по спине.

Я хочу вырвать его ногти один за другим.

— Взаимно, — сдержано отвечаю я.

Он направляется к двум диванам с журнальным столиком посередине, на котором лежит небольшая стопка бумаг.

— Вы совершили удачную покупку. Для вас это впервые?

— Нет, — лгу я. — Трудно найти здесь что-нибудь подходящее. В городе нет даже джентльменского клуба.

— Жаль, не так ли? Мэр и его приятели в совете — «правильная» компания. Они не хотят, чтобы что-то подобное запятнало улицы Степфорда, — подшучивает он и откидывается назад. — Как будто их дочери не стоят на коленях под трибунами колледжа по выходным.

Температура моей крови повышается, воспламеняя тело. Я хочу протянуть руку, сорвать с него маску и разбить лицо прямо об стол. Требуется максимум контроля, чтобы не наброситься на этот кусок дерьма. Я выдавливаю из себя раздраженный смешок.

— Кучка пуритан. То, чем вы тут занимаетесь — большое дело.

Какое-то время он изучает меня, или, по крайней мере, я так думаю, эта чертова маска — проблема.

— Знаешь что? Ты мне нравишься. Мы можем поговорить о членстве позже.

— Я ценю это.

— Ты бы отлично вписался. Это своего рода тайное общество, конфиденциальное. Не для всех.

— Тайное общество? — переспрашиваю я, беспокоясь о том, как легко он доверяет мне сейчас, но это может измениться в одно мгновение.

— Как вы уже убедились, мы оказываем определенный вид услуг. Хотя мы и предлагаем членство самым прибыльным клиентам, таким как вы, но это происходит не так уж часто.

— Мне может быть интересно, — расплывчато отвечаю я.

— Прошу прощения, что отвлекаюсь на разговоры, — со смешком говорит он. — Давайте доставим вам покупку.

Невозможно подготовиться к тому, что меня ждет. Я не хочу ничего, кроме как выпотрошить каждого человека в этом здании. Оставив внутренности разбросанными повсюду, превращая тела в кровавые мешки из кожи, костей и мышц.

«Скоро», — мысленно успокаиваю я себя, — «скоро».

Меня приглашают в другое место, и прежде, чем успеваю осознать происходящее, она оказывается прямо передо мной. Я смотрю на Скарлетт, сидящую на стуле с деревянной спинкой, с синяками на лодыжках и запястьях от неоднократного связывания. Я не могу сдержаться. Санни разозлится, но, увидев ее в таком состоянии, мне хочется крови. Вытащив клинок из кобуры, хватаю волка за волосы и срываю с него маску. Он издает крик, который я быстро заглушаю одним сильным ударом ножом по горлу.

Скарлетт разворачивается, и ее глаза расширяются.

— Джордан! — в панике кричит она.

Прежде чем я успеваю ответить, в комнате раздается звук выстрелов. Уклоняясь, я обнаруживаю Тео, стоящего у двери. Мир замирает. В меня не попало, потому что не я был его целью. Мой взгляд перемещается туда, где стоит Скарлетт, на платье которой начинает расцветать багровое пятно. Она смотрит на меня, падает сначала на одно колено, а затем на второе. Я срываю с себя маску и отбрасываю ее в сторону. Тео что-то говорит, но его голос звучит так, будто мы находимся под водой.

— Пенелопа, иди сюда.

— Пенелопа? — переспрашиваю я, и мне требуются все силы, чтобы перевести взгляд со Скарлетт на дверь.

— Джордан?

Тео стоит, прижимая пистолет к голове женщины, которую я не узнал, когда они прибыли. Моя сестра, которая теперь старше на пять лет, смотрит на меня затравленными глазами. Никто не двигается и ничего не говорит. Где-то вдалеке начинает звучать пожарная сигнализация — сигнал Санни, чтобы я уходил. Я пересекаю комнату и приближаюсь к Скарлетт, притягивая ее к себе и прижимая руку к ее бедру, пытаясь замедлить кровотечение. Она смотрит на меня, качая головой из стороны в сторону.

— Ты нашел ее, — с улыбкой говорит она, ее веки трепещут.

Перейти на страницу:

Похожие книги