Он не улыбнулся. «Подробности. Ну, первое, что я могу вам сказать, это то, что вы действуете на основе ложной предпосылки».
"Что это такое?"
«Это был не он. Это была она » .
4
Ресторан был тусклым и псевдоанглийским: коллекции кружек и геральдических щитов, выставленные на грубо фактурных серых стенах, мишени для дартса в «Ye Olde Pub Room», множество потертых перекладин, жирный, сладковатый запах жареного мяса. Катакомбный беспорядок маленьких обеденных залов. Почтительный метрдотель позаботился о том, чтобы наш был пуст.
Майло поднял взгляд от своей стейка, отложил нож, достал что-то из кармана пальто и положил на стол.
Лист белой бумаги, сложенный вдвое. В центре была фотокопия водительских прав.
Фотография была темной и размытой. Молодое женское лицо, овальное, неулыбчивое. Немного слабоватый подбородок. Тонкая шея. Белая блузка. Темные прямые волосы, коротко подстриженные. Прямая челка, нависающая над изогнутыми бровями.
Я искал в чертах лица что-то, напоминающее о насилии.
Глаза выглядели немного тусклыми. Угрюмыми. Тяжелые веки, мелкие, как дождевые лужи. Но это могло быть из-за плохого качества копии или усталости от ожидания в очереди в DMV. Кроме этого, ничего.
Среднестатистическое. Лицо, которое вы никогда не заметите.
Я прочитал данные удостоверения личности.
ХОЛЛИ ЛИНН БУРДЕН
1723 ЮБИЛЕЙНЫЙ ДР
ОУШЕН ХАЙТС, Калифорния 90070
ПОЛ: Ж ВОЛОСЫ: КОРИЧНЕВЫЕ ГЛАЗА: ГОЛУБЫЕ
HT: 5-05 WT: 117 DOB: 12-12-68
RSTR: КОРР ЛИНЗА
«Местная девчонка», — сказал я.
«Очень местный. Этот адрес в пяти кварталах от школы».
«Джубило Драйв. По-испански «радость». И я думаю, Эсперанса означает
'надеяться.' "
"Плюс, Шерлок. Ты уловил закономерность. Улица рядом с Belleza Court в Джубило. "Красота". Какой-то оптимистичный городской планировщик".
«Испанофил-градостроитель», — сказал я. «Полагаю, местные жители не разделяют его дух».
«Эй», сказал он, «названия улиц — это одно, а позволить им жениться на твоей сестре — совсем другое».
Я снова рассмотрела фотографию, перечитала информацию. «Что вы знаете о ней?»
«То, что вы видите перед собой. Фриск говорит, что ATD будет проверять известных сообщников — просматривать их подрывные файлы, чтобы увидеть, всплывет ли ее имя. Когда он ушел от нас, он направлялся к ней домой».
«Девятнадцать лет», — сказал я и отдал ему бумагу. Он сложил ее обратно и убрал.
«А теперь забудь, что ты это видел, Алекс. Мне даже не положено иметь копию».
"Почему нет?"
«Официальный документ ATD».
«Как ты это получил?»
Он пожал плечами и начал пилить свой стейк. «После того, как парни с печати закончили, Фриск обозначил один из офисов как «центр сбора данных». Там были спрятаны все улики, и я просто случайно зашел туда, когда он как раз решил пописать. Там как раз оказался этот ксерокс, который все время шептал: «Включи меня, большой мальчик».
Ты же знаешь, как я всегда любила мягкие прикосновения».
«К чему вся эта одержимость секретностью, Майло? Как только Фриск дала тебе свое имя, ты мог бы получить лицензию сам. Черт, я мог бы получить ее сам » .
«Так работает ATD — это происходит из-за того, что они слишком много времени проводят в Вашингтоне. Департамент отправляет их туда — и в рай ФБР в Квантико. Семинары. Дружба с уродами плаща и кинжала. Делает их невыносимыми. Но таковы правила — нет смысла сопротивляться без какой-либо выгоды. Кроме того, не должно пройти много времени, чтобы все стало легче. Только вопрос времени, когда все дело станет достоянием общественности».
"Сколько?"
«Если в чьих-то файлах не обнаружится ничего интересного о покойной мисс Берден, Фриск планирует опубликовать ее имя в прессе завтра около полудня. Как только это произойдет, вы сможете сказать своим детям, что пугало выглядит как их дружелюбная соседская няня».
«Как он собирается в это время остановить прессу?»
«Старомодный способ: ложь. «Извините, дамы и господа, окончательной идентификации не будет, пока не будет проведено вскрытие». Что почти правда — она действительно прошла
пара пуль в лицо. Но вы все равно могли сказать, что это то же самое лицо, что и на лицензии».
Я представил себе молодое, невыразительное лицо, опухшее, продырявленное, кровоточащее; выкинул эту картину из головы и сказал: «В любом случае, около полудня должно получиться. Я встречаюсь с детьми в час».
«Отлично. Но если по какой-то причине Фриск не стал публичным, то и ты не станешь, ладно? У меня и так достаточно проблем без утечек, которые выводят меня на столь раннем этапе игры».
«Какие неприятности?»
«Как обычно». Выражение его лица говорило: «Смени тему».
Мы ели некоторое время. Мои мысли все время возвращались к фотографии на водительском удостоверении.
«Девушка-снайпер», — сказал я. «Трудно поверить».
«Женское движение за равноправие, Алекс», — сказал он с набитым ртом. «Они пытаются догнать нас в дивизионе мудаков».
«Тогда им еще предстоит долгий путь», — сказал я. «Я помню окружную тюрьму — посещение Джейми Кадмуса в отделении для жестоких психушек. Меня поразило то, что у них было двадцать комнат для мужчин, только две отведены для женщин, и эти две редко использовались для женщин.