Без макияжа, украшений и троих детей Жакалин Васкес выглядела еще моложе, чем в первый раз, когда я увидела ее в предыдущее воскресенье. Ее мелированные волосы были собраны в хвост. На ней была свободная белая блузка, синие джинсы и кроссовки. Его лоб и щеки покрывала буйная угревая сыпь, а глаза оставались глубоко спрятанными в закопченных глазницах.

Высокая женщина с волосами цвета меда, ей еще не было тридцати, держала Васкеса за руку. Ее шелковистые кудри спадали на плечи.

На ней был обтягивающий черный костюм, подчеркивающий ее очаровательную фигуру. Рубиновая искорка, торчащая из ее левой ноздри, дисгармонировала со строгостью костюма, так же как ее идеальное тело и прекрасные волосы дисгармонировали с обезьяньим лицом, которое камера непременно бы испортила.

Она оглядела крошечную комнату и нахмурилась.

— Мы все там поместимся? спросила она.

— А вы? Майло с улыбкой отправил его обратно.

— Бриттани Чамфер, Офис государственных защитников.

— Я думал, что адвокатом мистера Васкеса является Кевин Шулдинер.

— Я студентка третьего курса юридического факультета, — объяснила Бриттани.

[11]

Фаска. Я работаю над программой Exoneration Project.

. (Ее

(нахмурился сильнее.) Такое ощущение, будто мы в чулане.

— Что ж, — сказал Майло, — с одним человеком меньше нам будет комфортнее. Наслаждайтесь свежим воздухом, мисс Чамфер. Входите, миссис Васкес.

— Мне приказано остаться с Джеки.

— А у меня есть указание вам выйти подышать свежим воздухом.

Майло встал, так что скрипнуло сиденье. Жестом руки он приказал Чамферу замолчать и пригласил Жакалин Васкес сесть рядом с остальными:

— Садитесь здесь, мадам.

— Я должен остаться, — настаивал Чамфер.

— Вы не адвокат, и миссис Васкес ни в чем не обвиняется.

- Еще…

Майло сделал всего один большой шаг и оказался у двери.

Бриттани Чамфер пришлось сдать назад, чтобы избежать столкновения, и рука, державшая руку Жакалин Васкес, упала.

Васкес выглядел потерянным. Офис можно было бы сравнить с ледником, протянувшимся на многие мили.

«Мне придется позвонить в офис», — запротестовал Чамфер.

Майло впустил Васкеса и закрыл дверь.

К тому времени, как она села, молодая женщина была вся в слезах.

*

Майло дал ему носовой платок. Когда она вытерла глаза, он спросил ее:

— Вам есть что нам рассказать, миссис Васкес?

Она пробормотала неопределенное согласие.

— И что вы хотите нам сказать?

— Армандо защитил нас.

— Он защищал свою семью?

Бормотание.

- Из…

— От него.

— У мистера Пити?

— Да, извращенец.

— Вы знали, что мистер Пити был извращенцем?

Кивок.

— А как вы это узнали?

—Все это знали.

—Все в здании?

- Да.

— Например, госпожа Штадльбраун.

- Да.

— Кто еще?

- Каждый.

— Можете ли вы назвать мне несколько имен?

Она посмотрела вниз.

- Каждый.

— Совершил ли мистер Пити что-либо противозаконное, о чем вам лично известно?

— Он пристально смотрел на меня.

— Он искал…

Жакалин Васкес коснулась своей левой груди.

— Он внимательно за тобой наблюдал, — сказал Майло.

— Он был вуайеристом.

— Он когда-нибудь прикасался к тебе?

Она покачала головой.

—То, как он на тебя посмотрел, заставило тебя почувствовать себя неловко.

- Да.

— Ты рассказал Армандо?

Бормочет, чтобы сказать «нет».

- За что ?

— Я не хотел, чтобы он рассердился.

— Армандо легко выходит из себя.

Тишина.

— Значит, Пити следил за тобой, — сказал Майло. И вы думаете, это достаточная причина, чтобы Армандо застрелил его?

— Есть еще телефонные звонки. Вот об этом я и пришел с вами поговорить.

Глаза Майло сузились.

— Какие звонки, мадам?

- Вечер. Он позвонил, повесил трубку, он позвонил, повесил трубку. Я думал, это он.

— Торфяной?

- Да.

- Потому что…

— Он был извращенцем.

Она снова посмотрела вниз.

— Вы ведь предполагали, что вас преследует мистер Пити, не так ли? — спросил Майло.

- Да.

— Он уже это сделал?

Она колебалась.

— Миссис Васкес?

Бормочет, чтобы сказать «нет».

— Он никогда раньше этого не делал, но вы подозревали, что это он. Согласен ли с этим г-н Шульдинер?

— Это вполне мог быть он! она запротестовала.

— Его телефонные звонки беспокоили вас по другим причинам?

— Они постоянно вешали трубку.

— «Они», — повторил Майло, делая ударение на этом слове. Во множественном числе?

Васкес в замешательстве поднял голову.

— Возможно, эти «они» беспокоили тебя, Джеки.

- Что ?

— Бывшие бойфренды Армандо.

— У Армандо нет парней.

— Раньше да, Джеки.

Тишина.

— Все знают, что мы видели его с 88-мм пушкой, Джеки.

Молодая женщина фыркнула.

— Это всем известно, — повторил Майло.

— Но это было давно. Армандо их больше не видит.

— В таком случае, кто эти «они»?

— Телефонные звонки. Их было много.

—Еще были звонки вчера вечером?

— Да, моя мама.

- Сколько времени?

— Около шести часов. (Джакалин Васкес выпрямилась в кресле.) Другой не был одним из ее старых друзей.

— Какой еще?

— После тех, кто повесил трубку. Кто-то заговорил. Как шепот, если можно так выразиться.

— Шепчет.

- Да.

— И что же говорили эти шепоты?

— Они говорили о нем. Они сказали, что он опасен. Что ему нравилось нападать на женщин.

— Кто-то так говорил о Пити?

- Да.

— Ты слышал?

— Они разговаривали с Армандо.

— В котором часу раздался этот шепот, Джеки?

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Алекс Делавэр

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже