— Тофер Лембелл. Я дизайнер, поэтому я склонен замечать детали. Badge-Misch был великолепен. Анаконда с узором, который вряд ли забудется, и настолько хорошо прокрашенная, что можно поверить в существование фиолетовых змей...

— Где госпожа Вассерман обычно забывает свою сумку?

— В примерочной. Именно там я его всегда и нахожу, обычно под кучей одежды. На этот раз она сделала вид, что оставила его там.

Он указал на прилавок в центре магазина. Блестящие предметы были разложены в определенном порядке под стеклянной панелью. Рядом находилась секция мужских льняных костюмов прошлого сезона в земляных тонах, парусиновых туфель, соломенных шляп и футболок по пятьдесят долларов.

— Но ты сомневаешься в этом, — сказал Майло.

— Я думаю, она должна была это знать, — ответил Тофер Лембелл.

Однако, если бы она оставила его на виду у всех, можно было бы подумать, что кто-то бы его заметил, настолько он прекрасен. И все знают, что госпожа Вассерман рассеянна.

— Точно, может быть, кто-то это знал.

— Я имею в виду одного из нас, инспектор. В тот день мы все были там, потому что было много людей. Мы только что привезли огромное количество товаров, включая те, которые не продавались во время распродаж и продавались по суперскидочным ценам. Была размещена реклама, и наши лучшие клиенты были уведомлены по электронной почте.

—Как миссис Вассерман.

— Один из лучших, без сомнений.

— Должно быть, в дни, когда собирается много людей, наблюдение становится сложнее, да? Майло указал ему.

—Вы можете так подумать, но именно в такие дни мы особенно осторожны. Так что на самом деле процент краж снижается. Хуже всего в обычные дни, когда мы оказываемся в меньшинстве. Просто отвернитесь на мгновение, и вы увидите нечто скрытое.

— Так или иначе, сумку миссис Вассерман украли.

Тофер Лембелл надулся.

— Никто не идеален. Я бы лучше поставил на примерочную.

Она все утро то входила, то выходила из дома, примеряя вещи и оставляя их на полу. Когда она в таком настроении, она может устроить большой беспорядок... Только не говори ей этого, ладно? Я один из его любимых продавцов. Фактически, его личный продавец.

— Мотоциклы и сжатые губы, — сказал Майло. Я бы хотел, чтобы вы оказали мне услугу... Я покажу вам несколько фотографий, а вы скажете, видели ли вы кого-нибудь из этих людей в магазине в тот день.

— Есть подозреваемые? — спросил Лембелл. Потрясающий. Смогу ли я рассказать своим друзьям об участии в опросе или это должно храниться в строжайшей тайне?

— Вы можете говорить все, что хотите, мистер Лембелл.

Все ли здесь работали в тот день?

— Нас было еще пятеро, включая одного из их друзей из Долины, — ответил он, поворачиваясь к двум иранским женщинам. Остальные — Лариса, Кристи, Энди и Мо. Они все студенты и приезжают на важные дни, на выходные. Лариссе и Кристи придется забрать свои чеки; Я могу позвонить им и узнать, смогут ли они приехать раньше.

Возможно, мне также удастся связаться по телефону с Мо и Энди. Они живут в одной комнате.

— Спасибо за помощь, — сказал Майло.

- Без проблем. Давайте посмотрим на этих подозреваемых. Я же говорил, что я внимателен к деталям.

Пока Майло достал свою фотокарточку, Тофер Лембелл изучал галстук-штопор и гладкую рубашку своего собеседника.

— Кстати, у нас еще есть хорошие предложения на одежду прошлого сезона. Множество повседневных нарядов, очень удобных.

Майло улыбнулся и показал ему фотографии Норы Дауд и Дилана Месерва.

— Он моложе и симпатичнее ее.

Фотографии Кэти и Энди Гайделас вызвали другую реакцию:

— Извините, нет. Эти двое выглядят так, будто только что приехали из Висконсина... Я вырос в Кеноше. Они действительно преступники?

— А этот?

Лембелл изучил фотографию Пити и высунул язык.

— Фу. Достаточно было ему просто появиться в магазине, чтобы мы уже были в состоянии повышенной готовности.

— В загруженный день и несмотря на обилие продавцов, разве не может нарушитель незаметно смешаться с толпой?

— Если я виноват, то никогда в жизни. У меня глаза как лазеры. Кроме того, есть некоторые... добавил он, еще раз взглянув на иранских женщин, молча стоящих перед вешалкой с дизайнерскими платьями.

Один из них встретился взглядом с Майло и слегка отсалютовал.

— Давайте посмотрим, что нам расскажут ваши коллеги. И если вы сможете в это время вызвать своих статистов, я буду вам признателен.

— Сразу же, — ответил Лембелл, следуя за нами по магазину.

Кстати, я делаю работы на заказ. Мужские костюмы, пиджаки, брюки, точно по вашим размерам, а также у меня есть излишки от Dormeuil и Holland & Sherry, действительно классные вещи. Если у вас возникли небольшие проблемы с одеванием...

— После хорошей еды у меня еще больше проблем, — сказал Майло.

— Без проблем, я могу предоставить эластичный размер, очень эластичный.

— Хм, я подумаю об этом... Здравствуйте, дамы.

*

Сорок минут спустя, припарковавшись возле ресторанов и кафе в северной части комплекса, мы оказались перед двумя большими

холодный чай.

Майло вытащил соломинку, сложил ее и снова сложил в сегменты, создав пластикового ленточного червя, а затем распрямил его.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Алекс Делавэр

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже