«Может быть , поэтому она мне и позвонила. В ее возрасте вопрос наследства не был теоретическим. Она беспокоилась о том, что оставит активы бедняку».

«Возможно, серьезные активы, Алекс. Мы говорим о ком-то, кто способен жить полный рабочий день в шикарном отеле. Первое, что я собираюсь искать, — это завещание».

Некоторое время мы стояли молча.

Я сказал: «Всякий раз, когда мое имя появляется в газете, вы получаете чернила. Если бы она беспокоилась о криминальных родственниках, я мог бы быть просто ее подставной лошадью, а ее настоящей целью было установить контакт с вами».

«Почему бы вам не связаться со мной напрямую?»

«Звонит вам столетняя женщина и говорит, что беспокоится о отвратительном психопатическом наследнике? Что бы вы сделали?»

«Предложил ей нанять охрану... Ладно, если за этим стоит какой-то негодяй, это дает мне повод задуматься... в ее возрасте сыну или дочери было бы за семьдесят, а младшему — под шестьдесят. Зачем ждать так долго, а потом прикончить мамочку?»

«Обстоятельства меняются», — сказал я. «Семидесятилетний сын женится на молодой женщине, она хочет браслеты. Но, конечно, мы могли бы искать внука среднего возраста».

«Чёрт, Алекс, мы могли бы говорить о злом правнуке . Иди до конца: пра- пра». Он нахмурился. «Или просто о милой маленькой горничной, которая убирает за ней уже четыре года и знает, где припрятаны вкусности».

Его взгляд метнулся мимо меня. «Вот наш менеджер, почему они носят этот дурацкий цвет, он напоминает мне о старой крови».

Мужчина в печеночно-красном блейзере и серых брюках шел в нашу сторону, сцепив руки перед собой, словно разминая больные запястья. Среднего роста, худой и косолапый, с вялыми песочного цвета волосами и козлиной бородкой, он имел сутулую осанку человека, на которого возложена слишком большая ответственность.

Это заставило меня задуматься о Талии, сгорбленной столетием ответственности. Что скрывала ее бодрость духа?

Песочного цвета человек подошел к нам. «Офицеры? Курт ДеГро». Легкий акцент, резкий, тевтонский. Борода была аккуратно подстрижена, заостренной.

Майло вручил ему визитку и представил меня как «Алекса Делавэра», не объяснив ничего.

ДеГроу не жаждал этого. Будучи корпоративно подкованным, он сосредоточил свое внимание на боссе.

«Лейтенант, могу ли я предположить, что мисс Марс умерла?»

"Вы можете."

«Горничная, которая пришла за мной, сказала, что случилось что-то плохое, вызвали полицию, но когда я спросил ее о подробностях, она выбежала, плача». Дегроу посмотрел на бунгало. «Грустно, но не удивительно. Ты знаешь, что ей было сто лет?»

«Через три недели», — сказал Майло.

«Мы бы испекли ей торт», — сказал Курт ДеГроу. «Как мы всегда делаем.

А теперь, если можно, скажите, когда мы сможем убраться в квартире...

«Пока нет, мистер ДеГроу».

«О? Какие-то проблемы?»

«Есть основания полагать, что смерть мисс Марс не была естественной».

ДеГроу уставился. Дернул за галстук, топнул ногой. «Неестественно с точки зрения…»

«Возможное убийство».

«Вы не можете быть серьезны».

«Ничего серьезного, сэр».

«Ей было сто лет, лейтенант. Зачем кому-то…

Зачем им это делать?»

Зачем кому-то это нужно?

Майло спросил: «Почему, в самом деле?»

«По какой причине вы считаете, что это было неестественно?»

«Это мы не можем обсуждать, сэр, и я полагаю, вы не хотите, чтобы распространялись слухи».

«Нет, нет, конечно, нет». ДеГроу снова взглянул на бунгало. «Хорошо, делайте, что считаете нужным, но если бы вы могли дать мне достаточно точную оценку того, когда мы сможем начать...»

«Как долго мисс Марс жила здесь?»

«Давно, лейтенант».

«Не могли бы вы быть более конкретными?»

«Ну», — сказал ДеГроу, — «я здесь уже два года, и к тому времени она уже хорошо зарекомендовала себя. Мне о ней рассказала моя предшественница. Уникальная ситуация».

«Постоянное место жительства».

«Именно так, лейтенант. Обычно мы этого не позволяем».

«Зачем ты это сделал для мисс Марс?»

«У нее был контракт».

«Заявляя?»

«Я не знаком с подробностями», — сказал ДеГроу.

«Вы не ведете записей?»

«Что касается текущих данных, то мы ведем превосходные компьютерные записи, но произошли информационные изменения».

"Значение?"

«Обновленные системы. Информация удаляется».

«А в кладовой нет старых бухгалтерских книг?» — спросил Майло.

Выражение лица ДеГроу говорило о том, что Майло предложил ему проколоть собственную мошонку. «Пыль, плесень, насекомые? Не могу себе представить, чтобы нам хотелось чего-то подобного».

Майло перевернул страницу блокнота. «Кому принадлежит отель?»

«Aventura находится в переходном состоянии».

«От чего к чему?»

ДеГроу вздохнул. «Я не имею права обсуждать это, но в настоящее время рассматривается возможность продажи».

«Кто продает?»

«Материнская компания — Altima Hospitality».

«Где находится штаб-квартира корпорации?»

«Дубай».

«Кому он принадлежал до Altima?»

«Еще одна корпорация», — сказал ДеГроу.

"Который из?"

«Франко-швейцарская компания Château Limited».

«А до этого?»

«Я не могу вам сказать».

«Сколько заплатила мисс Марс за проживание здесь?»

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Алекс Делавэр

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже