«Алекс. Ты что-то хорошо замутил. Пока ты со мной, было бы неплохо, если бы ты как можно скорее запечатлел свой разговор с той богатой дамой-очевидицей. Либо продиктуй ему, либо сам запиши, а он вставит в книгу».

«Нет проблем».

«С тобой никогда ничего не бывает проблем. Этому учат в школе психологии?»

«Больше похоже на школу актерского мастерства».

«Ты тоже это сделал?»

"Неа."

Он рассмеялся. «Где он, в сортире?»

«Шагая».

«А, это. Когда он вернется, скажите ему, что ордера на арест пришли через судью Коэна, я отправлю их по электронной почте. Чао. В смысле, свежая итальянская, а не китайская еда».

Я вышел в коридор и помахал Майло рукой.

Он сказал: «Пожалуйста, сообщите хорошие новости».

«Самый лучший. Проверьте почту».

OceanofPDF.com

ГЛАВА

48

В пять пятнадцать вечера Майло распечатал две копии ордеров на арест, одну оставил себе, а другую подшил к книге учета убийств.

Он просмотрел текст. «Много свободы действий, идеально. Пора связываться с войсками».

Марк Кулидж находился в Инглвуде, где занимался избиением пистолетом и вооруженным ограблением винного магазина.

«Это не убийство, Майло, но речь идет о крови и зубах повсюду. Я застряну здесь на некоторое время, дам знать, когда освобожусь».

«А как насчет Эла?»

«Конечно, попробуйте», — сказал Кулидж. «Украденные колеса обычно не имеют зубцов».

Фримен находился на парковке криминалистической лаборатории в Восточном Лос-Анджелесе, осматривая десятиколесный транспортный фургон, угнанных по пути в грузовой отсек аэропорта.

Водители не пострадали, за исключением того, что их вытащили из кабины четверо подозреваемых, которые скрылись, когда зазвучали сирены.

Майло сказал: «Итак, ты заканчиваешь».

«Как будто. Теперь мне придется перебрать огромную партию стиральных машин, посудомоечных машин и холодильников, направляющихся в Дубай, записать серийные номера, а затем сопроводить их к самолету».

Майло сказал: «Я здесь, чтобы спасти тебя».

Фримен сказал: «Чувак, я бы с удовольствием спасся, но мой капитан здесь». Он понизил голос. «Участник».

Майло спросил: «Один угнанный грузовик вытащил медь?»

«Руководитель полетов — сестра моего капитана».

«Ах».

«А, действительно», — сказал Фримен. «Я освобожусь, вы будете первым, кто об этом узнает».

Следующий шаг — переговоры с постоянными клиентами. Он сказал Бинчи заменить Алисию Богомил в центре города, приказал ей чередоваться с Ридом на выездах в Вестсайде. Казалось, это была бесполезная перетасовка. Потом я понял.

Все сказали: «Да, сэр».

Когда он повесил трубку, я сказал: «Несмотря на то, что сказал Джон, арест в Вестсайде более вероятен, и вы хотите, чтобы Шон был в этом не виноват».

Он бросил на меня долгий взгляд. «Ты вдруг начал анализировать человеческое поведение? О, да, это твоя работа. Я не прав? Шон сам не свой с тех пор, как оказался на балконе».

«Ты не такой, но как только это закончится, я поговорю с ним».

«Спасибо, уже около шести, пойдем перекусим».

Мы пошли на север по Батлер-стрит, в шум и дымку бульвара Санта-Моника в час пик.

Я сказал: «Вот еще анализ. Вы не сказали мне идти домой, потому что считаете, что это будет психологическим».

«Это уже так», — сказал он. «Все это уже там. Я не могу сказать, сколько времени я провел в размышлениях о лимузине и попытках его заполучить». Широкая ухмылка. «Теперь ты мне скажешь, что объяснений нет».

«Поздравляю. Теперь вы добавили oracle в свое резюме. Где мы будем есть?»

«Индийский подойдет?»

"Всегда."

Учитывая аппетит Майло и, что еще важнее, его чаевые Diamond Jim, его тепло встречают в каждой таверне и ресторане, куда мы заходим. Индийская витрина за углом от станции поднимает его до уровня лести.

За эти годы ему удалось справиться с несколькими недисциплинированными посетителями и уличными прохожими, убедив владелицу заведения, женщину в очках и сари, в том, что он непобедим.

Этим вечером место гудело, в основном полицейскими в форме и в штатском. Она отдает должное Майло и за это. В этом есть доля правды; он оставил брошюры в большой комнате детективов и, как известно, расхваливал место.

Стол, который ему нравится — сзади, лицом к улице — был свободен и наверху стоял маркер « Зарезервировано », хотя он ничего не бронировал. Женщина сияла, как будто увидела давно потерянного родственника в зале прибытия аэропорта.

Все головы повернулись, когда она обняла нас: меня — ненадолго, Майло — дольше.

Все снова повернули головы к теме питания, когда Майло бросил на всех хмурый взгляд, как у Джорджа Паттона.

Прежде чем мы коснулись стульев, женщина налила нам холодный чай со специями и оставила кувшин на столе. Бегом на кухню и обратно мы получили хлеб наан, хрустящие пшеничные крекеры с чили и миски с чатни, острым перечным соусом и кинзой с чесноком.

Пока Майло заправлял салфетку ему под подбородок, она сказала: «Там лобстер и ягненок, оба очень свежие».

«Не можешь от этого отказаться, не так ли?»

Я сказал: «То же самое».

«Отлично! Я принесу тарелку».

Сначала она принесла сливочный шпинат с домашним сыром панир. И курицу в масле. И три вида кебаба.

Четыре вида чечевицы.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Алекс Делавэр

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже