Волосы у него были темно-каштановые, волнистые и густые, туго зачесанные назад и достаточно длинные, чтобы завиваться над воротником. У него было круглое лицо, не вязавшееся с его стройной фигурой, и оно казалось еще более круглым из-за густой, коротко подстриженной каштановой бороды с седыми прядями. Черты его лица были мягкими и приятными. В мочке его левого уха была золотая сережка-гвоздик. Одежда, которую он носил, была свободной, но хорошо сшитой. Рубашка в сине-белую полоску под серой твидовой спортивной курткой, широкие черные вельветовые брюки и черные кроссовки, которые выглядели совершенно новыми.

В руке он держал чашку кофе.

«Вот папа!» сказала Синди.

Кэсси протянула руки.

Высокий мужчина поставил чашку и сказал: «Доброе утро, дамы». Он поцеловал Синди в щеку и взял Кэсси на руки.

Девочка закричала, когда он держал ее над головой. Быстрым движением он снова притянул ее к себе.

«Как моя девочка?» сказал он, прижимая ее к своей бороде.

Его нос скрылся под ее волосами, и она хихикнула. «Как поживает маленькая красавица из набора подгузников ?»

Кэсси запустила обе руки ему в волосы и потянула.

«Ой!»

Смеется. Она снова потянула.

«Опять ой!»

Ребенок хихикал.

«Ой-ой-ой!»

Некоторое время они играли вместе. Затем он сказал: «Уф, ты слишком сильно тянешь, леди».

Синди сказала: «Дорогая, это мистер Делавэр, психолог. «Мистер Делавэр, отец Кэсси».

Мужчина повернулся ко мне, все еще держа Кэсси, и протянул свободную руку.

«Чип Джонс. Рад встрече.'

Его рукопожатие было крепким. Кэсси все еще дергала его за волосы, но его это, похоже, не волновало.

«Я получил степень бакалавра по психологии», — сказал он, улыбаясь.

«Я почти все забыл». Синди: «Как дела?»

«Примерно то же самое».

Он нахмурился и посмотрел на свое запястье. Еще один Swatch.

Синди спросила: «Ты торопишься?»

«К сожалению, да. Я просто хотел увидеть ваши лица. Он взял чашку кофе и протянул ей.

«Нет, спасибо».

"Вы уверены?"

'Да.'

«У вас болит живот?»

Она коснулась своего живота и сказала: «Я чувствую себя немного плохо. Как долго вы сможете остаться?

«Мне нужно давать уроки в двенадцать часов. Затем оставшаяся часть дня — обсуждения.

«Наверное, глупо было ехать сюда, но я скучал по вам, ребята».

Синди улыбнулась.

Чип поцеловал ее, а затем Кэсси.

Синди сказала: «Папа не может остаться, Кэсс. Жаль, да?

«Папа-ха».

Чип ущипнул Кэсси за щеку. Она продолжала играть с его бородой. «Я постараюсь прийти сегодня вечером и остаться так долго, как вам будет нужно».

«Потрясающе», — сказала Синди.

«Папа-ха».

«Папа любит тебя, красотка». Синди: «Не очень хорошая идея приходить на две минуты». Теперь я действительно буду скучать по вам, ребята».

«Мы тоже скучаем по тебе, папочка».

«Я просто случайно оказался в этом районе», — сказал он. Так сказать. По крайней мере, по эту сторону холма.

«Университет?»

'Да. «В библиотеке». Он повернулся ко мне. «Я преподаю в колледже West Valley Community College. Новый кампус. Не слишком впечатляющая библиотека, если вам нужны справочные материалы. «Поэтому, если мне нужно провести серьезное исследование, я иду в университет».

«Моя альма-матер», — сказал я.

'Действительно? Я учился на Востоке. Он пощекотал животик Кэсси.

«Синди, тебе удалось поспать?»

«Да, более чем достаточно».

"Вы уверены?"

'Хм.'

Хотите травяного чая? «Кажется, у меня в машине есть ромашка».

Нет, спасибо, дорогая. Мистер Делавэр знает несколько приемов, которые помогут Кэсси с выплатой заработной платы.

Чип посмотрел на меня, поглаживая руку Кэсси. Это было бы здорово.

«Это было невероятное горе». Глаза у него были аспидно-голубые и глубоко посаженные в глазницах. Веки слегка опустились.

«Я знаю», — сказал я.

Чип и Синди посмотрели друг на друга, а затем на меня.

«Я ухожу», — сказал я. «Я вернусь завтра утром».

Я наклонился и прошептал Кэсси: «Привет». Она моргнула и отвернулась от меня.

Чип рассмеялся. Какой флирт. Это ведь врожденное, не так ли?

Синди сказала: «Ваши методы. Когда мы сможем об этом поговорить?

«Скоро», — сказал я. «Сначала я хочу убедиться, что у меня хорошие отношения с Кэсси. «Я думаю, что сегодня нам это уже удалось сделать весьма успешно».

'Конкретно. «Все прошло отлично, не правда ли, детка?»

«Вас устроит десять часов?»

«Да», — сказала Синди. «Мы никуда не пойдем».

Чип посмотрел на нее и сказал: «Доктор Ивс ничего не говорил о выписке из больницы?»

'Еще нет. Она хочет оставить ее для наблюдения.

Он вздохнул. "Хорошо."

Я пошёл к двери.

Чип сказал: «Мне тоже пора идти, мистер Делавэр. Если вы можете немного подождать, я выйду с вами на улицу.

'Отличный.'

Он взял руку жены в свою.

Я закрыла дверь, подошла к столу медсестер и встала за ним. Вики Боттомли вернулась, сидела в кресле и читала. На прилавке стояла коробка, завернутая в бумагу Western Peds, рядом лежал рулон пластиковой трубки и стопка страховых бланков.

Она не подняла глаз, когда я взяла с полки папку Кэсси и начала ее листать. Я быстро прочитал историю болезни, а затем увидел психосоциальную историю, записанную почерком Стефани. Поскольку меня удивила разница в возрасте между Чипом и Синди, я изучил его биографические данные.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Алекс Делавэр

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже