Волосы у него были темно-каштановые, волнистые и густые, туго зачесанные назад и достаточно длинные, чтобы завиваться над воротником. У него было круглое лицо, не вязавшееся с его стройной фигурой, и оно казалось еще более круглым из-за густой, коротко подстриженной каштановой бороды с седыми прядями. Черты его лица были мягкими и приятными. В мочке его левого уха была золотая сережка-гвоздик. Одежда, которую он носил, была свободной, но хорошо сшитой. Рубашка в сине-белую полоску под серой твидовой спортивной курткой, широкие черные вельветовые брюки и черные кроссовки, которые выглядели совершенно новыми.
В руке он держал чашку кофе.
«Вот папа!» сказала Синди.
Кэсси протянула руки.
Высокий мужчина поставил чашку и сказал: «Доброе утро, дамы». Он поцеловал Синди в щеку и взял Кэсси на руки.
Девочка закричала, когда он держал ее над головой. Быстрым движением он снова притянул ее к себе.
«Как моя девочка?» сказал он, прижимая ее к своей бороде.
Его нос скрылся под ее волосами, и она хихикнула. «Как поживает маленькая красавица из набора подгузников ?»
Кэсси запустила обе руки ему в волосы и потянула.
«Ой!»
Смеется. Она снова потянула.
«Опять ой!»
Ребенок хихикал.
«Ой-ой-ой!»
Некоторое время они играли вместе. Затем он сказал: «Уф, ты слишком сильно тянешь, леди».
Синди сказала: «Дорогая, это мистер Делавэр, психолог. «Мистер Делавэр, отец Кэсси».
Мужчина повернулся ко мне, все еще держа Кэсси, и протянул свободную руку.
«Чип Джонс. Рад встрече.'
Его рукопожатие было крепким. Кэсси все еще дергала его за волосы, но его это, похоже, не волновало.
«Я получил степень бакалавра по психологии», — сказал он, улыбаясь.
«Я почти все забыл». Синди: «Как дела?»
«Примерно то же самое».
Он нахмурился и посмотрел на свое запястье. Еще один Swatch.
Синди спросила: «Ты торопишься?»
«К сожалению, да. Я просто хотел увидеть ваши лица. Он взял чашку кофе и протянул ей.
«Нет, спасибо».
"Вы уверены?"
'Да.'
«У вас болит живот?»
Она коснулась своего живота и сказала: «Я чувствую себя немного плохо. Как долго вы сможете остаться?
«Мне нужно давать уроки в двенадцать часов. Затем оставшаяся часть дня — обсуждения.
«Наверное, глупо было ехать сюда, но я скучал по вам, ребята».
Синди улыбнулась.
Чип поцеловал ее, а затем Кэсси.
Синди сказала: «Папа не может остаться, Кэсс. Жаль, да?
«Папа-ха».
Чип ущипнул Кэсси за щеку. Она продолжала играть с его бородой. «Я постараюсь прийти сегодня вечером и остаться так долго, как вам будет нужно».
«Потрясающе», — сказала Синди.
«Папа-ха».
«Папа любит тебя, красотка». Синди: «Не очень хорошая идея приходить на две минуты». Теперь я действительно буду скучать по вам, ребята».
«Мы тоже скучаем по тебе, папочка».
«Я просто случайно оказался в этом районе», — сказал он. Так сказать. По крайней мере, по эту сторону холма.
«Университет?»
'Да. «В библиотеке». Он повернулся ко мне. «Я преподаю в колледже West Valley Community College. Новый кампус. Не слишком впечатляющая библиотека, если вам нужны справочные материалы. «Поэтому, если мне нужно провести серьезное исследование, я иду в университет».
«Моя альма-матер», — сказал я.
'Действительно? Я учился на Востоке. Он пощекотал животик Кэсси.
«Синди, тебе удалось поспать?»
«Да, более чем достаточно».
"Вы уверены?"
'Хм.'
Хотите травяного чая? «Кажется, у меня в машине есть ромашка».
Нет, спасибо, дорогая. Мистер Делавэр знает несколько приемов, которые помогут Кэсси с выплатой заработной платы.
Чип посмотрел на меня, поглаживая руку Кэсси. Это было бы здорово.
«Это было невероятное горе». Глаза у него были аспидно-голубые и глубоко посаженные в глазницах. Веки слегка опустились.
«Я знаю», — сказал я.
Чип и Синди посмотрели друг на друга, а затем на меня.
«Я ухожу», — сказал я. «Я вернусь завтра утром».
Я наклонился и прошептал Кэсси: «Привет». Она моргнула и отвернулась от меня.
Чип рассмеялся. Какой флирт. Это ведь врожденное, не так ли?
Синди сказала: «Ваши методы. Когда мы сможем об этом поговорить?
«Скоро», — сказал я. «Сначала я хочу убедиться, что у меня хорошие отношения с Кэсси. «Я думаю, что сегодня нам это уже удалось сделать весьма успешно».
'Конкретно. «Все прошло отлично, не правда ли, детка?»
«Вас устроит десять часов?»
«Да», — сказала Синди. «Мы никуда не пойдем».
Чип посмотрел на нее и сказал: «Доктор Ивс ничего не говорил о выписке из больницы?»
'Еще нет. Она хочет оставить ее для наблюдения.
Он вздохнул. "Хорошо."
Я пошёл к двери.
Чип сказал: «Мне тоже пора идти, мистер Делавэр. Если вы можете немного подождать, я выйду с вами на улицу.
'Отличный.'
Он взял руку жены в свою.
Я закрыла дверь, подошла к столу медсестер и встала за ним. Вики Боттомли вернулась, сидела в кресле и читала. На прилавке стояла коробка, завернутая в бумагу Western Peds, рядом лежал рулон пластиковой трубки и стопка страховых бланков.
Она не подняла глаз, когда я взяла с полки папку Кэсси и начала ее листать. Я быстро прочитал историю болезни, а затем увидел психосоциальную историю, записанную почерком Стефани. Поскольку меня удивила разница в возрасте между Чипом и Синди, я изучил его биографические данные.