Мы оба повернули головы, услышав шаги. Уборщица вошла в коридор. Он был среднего возраста, испанского происхождения, со старческими глазами и усами Кантинфласа.

'Что-нибудь еще?' спросил он.

«Нет», — сказала Вики. «Ты можешь идти».

Он посмотрел на нее, приподнял бровь, а затем потащил чистящее оборудование к тиковым дверям. Вики смотрела ему вслед, сжав руки.

Когда он ушел, она сказала: «Это был ужасный вопрос! Почему у тебя такие отвратительные мысли? Зачем кому-то что-то с ней делать? Она больна.

«Все симптомы указывают на какую-то загадочную болезнь, не так ли?»

'Почему нет?' сказала она. 'Почему нет? Это больница. Здесь у нас болеют дети. А настоящие врачи лечат больных детей».

Я молчал.

Ее руки хотели подняться. Она с трудом удерживала их, словно сопротивляясь гипнотизеру. Вместо шапки я теперь видел тугой пучок волос, размером со шляпу.

«Настоящие врачи не слишком преуспевают в этом деле, не так ли?» Я сказал.

Она выдохнула через нос.

«Игры», — снова прошептала она. «С такими людьми, как ты, всё всегда связано с играми».

«Кажется, вы много знаете о таких людях, как я».

Она выглядела испуганной и вытерла глаза. Тушь у нее уже начала течь, а костяшки пальцев стали серыми, но она этого не видела. Она посмотрела на меня строго и сердито.

Я тоже пристально посмотрел на нее.

Снова появилась самодовольная улыбка. «Могу ли я еще что-нибудь для вас сделать, сэр?» Она вынула несколько шпилек из волос и снова надела шапочку.

«Вы рассказали мистеру и миссис Джонс, что вы думаете о терапевтах?»

Я держу свои чувства при себе. «Я работаю профессионально».

«Вы сказали, что кто-то подозревает нечестную игру?»

Конечно, нет. «Я работаю профессионально, как я уже сказал».

«Профессионал». Тебе просто не нравятся психотерапевты. «Куча шарлатанов, которые обещают помощь, но не выполняют своих обещаний». Ее голова резко откинулась назад. Капюшон закачался, и она быстро удержала его.

«Ты меня не знаешь», — сказала она. «Ты ничего обо мне не знаешь».

«Это правда», — солгал я. «И это становится проблемой для Кэсси».

«Это смешно…»

«Твое поведение действительно мешает мне заботиться о ней, Вики. Давайте больше не будем об этом говорить». Я указал на комнату за стойкой.

Она положила руки на бедра. 'Почему?'

«Я хочу поговорить с тобой».

«Вы не имеете права этого делать».

«Да, и единственная причина, по которой ты все еще заботишься о Кэсси, это потому, что я замолвила за тебя словечко». «Доктор Ивс восхищается вашими техническими знаниями, но ваше отношение начинает действовать ей на нервы».

'Ах, да?'

Я снял трубку. «Просто спроси ее».

Она затаила дыхание. Коснулась капюшона и провела языком по губам. "Чего ты хочешь от меня?" Слегка нытье.

Не здесь. Там, Вики. Пожалуйста.'

Она хотела возразить, но не смогла произнести ни слова. Они начали дрожать, и она быстро прижала к ним руку, чтобы скрыть это.

Давайте больше не будем об этом говорить. Мне жаль. 'Хорошо?' сказала она.

Ее глаза расширились от страха. Я вспомнил, как она в последний раз видела своего сына, и почувствовал себя жалким человеком, но я все равно покачал головой.

«Я действительно больше не буду усложнять вам задачу. Я вам это обещаю. Я действительно это имею в виду. Ты прав. Мне не следовало быть таким откровенным. Потому что я беспокоился о ней, как и ты. Извини. «Это больше не повторится».

«Вики, пожалуйста». Я указал на комнату.

Я клянусь. «Давай, дай мне немного свободы».

Я стоял на своем.

Она подошла ко мне, сжав руки в кулаки, как будто хотела меня ударить.

Затем она опустила их, резко повернулась и вошла в комнату.

Медленно, ссутулившись, ее ноги едва отрываются от ковра.

Комната была обставлена оранжевым диваном, таким же креслом и низким столиком. Телефон лежал на столе рядом с кофеваркой, которая была выключена, долгое время не использовалась и не чистилась.

На стене висели плакаты с изображением молодых кошек и собак, а над ними наклейка с надписью: МЕДСЕСТРЫ ДЕЛАЮТ ЭТО С ЛЮБОВЬЮ И ЗАБОТОМ.

Я закрыл дверь и сел на диван.

«Это неправильно», — сказала она без убежденности. «Вы не имеете права...

Я действительно позвоню доктору Ивсу.

Я снял трубку, набрал номер стойки внизу и попросил Стефани.

«Подождите», — сказала она. «Повесьте трубку обратно».

Я отменил свой запрос и отключился. Она покачивалась некоторое время вверх-вниз, переступая с пятки на носок, затем села в кресло и принялась теребить свою шапочку, поставив обе ноги на пол. Я увидела то, чего раньше не замечала: маленькую ромашку, нарисованную лаком для ногтей на ее новом удостоверении личности, прямо над фотографией.

Лак для ногтей начал облупляться, а цветок выглядел увядшим.

Она положила руки на широкие колени. На ее лице появилось

выражение осужденного.

«Мне нужно работать», — сказала она. «Мне еще нужно сменить кровати и убедиться, что диетическая кухня получит необходимые заказы на сегодняшний вечер».

«Почему вы заговорили о той медсестре в Нью-Джерси?» Я спросил.

«Мы все еще об этом говорим?»

Я ждал.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Алекс Делавэр

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже