«Как я уже сказал, я использую то, что у меня есть».

«И я сказал...»

«Хватит тратить свое дыхание». Деннис сделал еще одну попытку уйти, и Морленд снова потянулся к его руке. На этот раз здоровяк стряхнул его, и Морленд упал назад.

Деннис поймал его, когда Пэм окликнула.

Деннис посмотрел на нас.

« Подумай, сынок!» — сказал Морленд. «Это делает...»

«Я тебе не сын, черт возьми. И мне не нужно, чтобы ты говорил мне, что думать или как выполнять мою работу. Просто оставайся здесь, пока я не скажу тебе обратное».

«Это дом неприкосновенн…»

«Это разумно. Очевидно, что вы не сможете оказать большую помощь, поэтому я позвоню на Сайпан и попрошу их прислать мне кого-нибудь».

«Нет», — сказал Морленд. «Я буду сотрудничать. Я совершенно...»

"Забудь это."

«Я —»

«Больше нет», — сказал Деннис. «Просто оставайся здесь и не создавай проблем».

Теперь он рычал. Его огромные плечи напряглись.

Он снова посмотрел на нас. Сосредоточился на Пэм, затем осмотрел перила от начала до конца, глаза метались, как у гекконов.

«Что происходит?» — спросил я.

Он прикусил губу.

Голова Морленда была опущена, и он держал ее, как будто не давая ей упасть с шеи.

Пэм сказала: «Что случилось? Что случилось, Деннис?»

Деннис, казалось, обдумывал ответ, затем снова посмотрел на Морленда, который теперь прислонился лицом к стене.

«Плохо, — сказал он, выставив одну ногу за дверь. — Папа может тебе все об этом рассказать».

Дверь хлопнула, и он ушел. Морленд остался в прихожей, не двигаясь. Люстра придала его лысой голове металлический оттенок.

Пэм бросилась к нему, и мы последовали за ней.

"Папа?"

Она обняла его. Цвет его лица был плохим. «Что случилось, папа?»

Он что-то пробормотал.

"Что?"

Тишина.

«Пожалуйста, папочка, скажи мне».

Он покачал головой и пробормотал: «Как и сказал Деннис. Плохо».

«Что плохого?»

Еще больше покачиваний головой.

Она подвела его к креслу в передней комнате. Он неохотно сел, оставаясь на краю, одной рукой почесывая узловатое колено, другой

закрывая большую часть его лица. Видимая часть была цвета прокисшего молока, а его губы были похожи на кусочки замазки.

«Что происходит, папочка? Почему Деннис был так груб с тобой?»

«Выполняет свою работу…»

«Преступление? Было преступление, папа?»

Морленд опустил обе руки на колени. Поражение лишило его лицо структуры; каждая морщина была черной и глубокой, как свежевыдавленная скульптором глина.

«Да, преступление... убийство».

«Кто был убит, папа?»

Нет ответа.

"Когда?"

"Сегодня вечером."

Я сказал: «Еще один...»

Он оборвал меня ударом руки. «Ужасное убийство».

«Кто?» — спросила Джо.

«Молодая женщина».

«Где, папа?»

«Парк Победы».

«Кто был жертвой?» — настаивала Джо.

Долгая пауза. «Девушка по имени Бетти Агилар».

Пэм нахмурилась. «Мы ее знаем?»

«Дочь Иды Агилар. Она работает в палатке Иды на Торговом посту. Она приходила на осмотр на прошлой неделе, я познакомил тебя с ней, когда...»

«Боже мой, — сказал я. — Я только сегодня с ней разговаривал. Она была на третьем месяце беременности».

Робин сказала: «О, нет». Она держалась за пояс моего халата, ее глаза сияли, как белладонна.

«Ну, это, конечно, ужасно», — сказала Джо. Ни следа оскорбления. Снотворное закончилось?

«Да, да», — сказал Морленд. «Очень ужасно, да, да, да…» Он схватился за подлокотник кресла. Пэм подхватила его.

«Мне так жаль, папочка. Ты был близок с ней?»

«Я...» Он начал плакать, и Пэм попыталась удержать его, но он освободился и посмотрел на большие темные окна. Небо все еще было темно-синим, облака были больше и ниже.

«Я принял роды», — сказал он. «Я собирался принять роды у нее. Она так хорошо справлялась с дородовым уходом — она курила и...» Он коснулся своего рта. «Она решила хорошо заботиться о себе и придерживалась этого».

«Есть ли у вас идеи, почему ее убили?» — спросила Джо.

Морленд уставился на нее. «Откуда мне это знать?»

«Ты ее знал».

Морленд отвернулся от нее.

«Почему Деннис хочет, чтобы ты остался здесь?» — спросил я.

«Не только я, все мы. Мы все под домашним арестом».

«Почему, папочка?» — спросила Пэм.

«Потому что... они... это...» Он наклонился вперед, затем тяжело откинулся назад, обе руки приклеились к подлокотникам кресла. Ткань была розовая дамаская, шелк, когда-то дорогой. Теперь я заметил потертые места и зацепки, зашитый разрыв, пятна, которые никогда не отстирать.

Морленд потер виски так же, как после падения в лаборатории.

Потом шея. Он поморщился, и Пэм положила палец ему под подбородок и подперла его. «Почему мы под домашним арестом, папочка?»

Он вздрогнул.

«Да…»

Он потянулся, убрал ее палец, схватил его и тряс.

«Бен», — сказал он. «Они думают, что это сделал Бен ».

Глава

24

Он снова спрятал лицо.

Пэм ушла и вернулась с Глэдис, которая несла бутылку бренди и бокалы.

Увидев Морленда в таком состоянии, экономка испугалась.

«Доктор Билл...»

«Пожалуйста, возвращайтесь в постель», — сказала Пэм, — «вы нам понадобитесь утром».

Глэдис заломила руки.

«Пожалуйста, Глэдис».

Морленд сказал: «Со мной все в порядке, Глэдис», голосом, который доказывал обратное.

Старушка пожевала щеку и наконец ушла.

«Бренди, пап?»

Он покачал головой.

Она все равно наполнила стакан и протянула ему.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Алекс Делавэр

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже