– Да, отец?

– Эта… э-э-э… социальная служащая давала о себе знать?

– Вроде нет, а что?

– Я сообразил, что близнецы в прошлую субботу не ездили на Сент-Ярлат-Кресент, к мистеру Матти, или как там его зовут.

– Ну, может, им просто надоело.

– Мне кажется, у них не было денег на дорогу.

– А что, если они просто потратили свои карманные деньги, отец? Могло это быть?

– Они, вообще-то, не получали карманных денег. Видишь ли, старина Барти оставил меня немножко на мели.

– Ох, боже, отец, будь очень, очень осторожен! Эти Сара и Кэти, обе они настоящие занозы!

– Знаю. Будем бдительны.

Уолтер забрал почту. Там оказалось странного вида письмо от кого-то детям. Уолтер аккуратно вскрыл конверт. Возможно, там было что-нибудь насчет того глупого соглашения, а потому им с отцом следовало это знать заранее. Он нашел внутри пятерку и сунул ее в карман. А письмо вместе с конвертом бросил в огонь.

Джок Митчелл заехал в «Буки». Близнецы трудились над домашним заданием.

– А где ваш папа? – спросил он.

Они объяснили, что позвонил друг их отца, старина Барти, и они вроде как разобрались с давней ссорой, так что отец поехал встретиться с ним, чтобы отпраздновать конец разногласий.

– А ваша мать?

Видимо, их матушка расстроилась, когда отец поехал на встречу со стариной Барти. И отправилась по магазинам. Джоку не понравилось упоминание о том, что жена брата пошла по магазинам. Так всегда начинались ее запои, она посещала только определенные секции в супермаркете.

– У вас тут все в порядке, да?

Близнецы переглянулись и кивнули, явно сговорившись утверждать, что все отлично. Дядя Джок не слишком часто их навещал. Он мог не появиться еще несколько месяцев. Не было смысла надеяться, что он станет приезжать регулярно, как человек, который должен за всем присматривать.

– А ты пришел повидать отца, дядя Джок?

– Нет, вообще-то, пришел посмотреть, где Уолтер держит свой компьютер.

Близнецы предположили, что тот должен быть в спальне, но та заперта.

– Он говорит, что пользуется им каждый вечер, поэтому и принес его из офиса.

Мод и Саймон снова переглянулись. Они никогда не слышали писка какого-нибудь компьютера и не видели, чтобы его приносили в дом. Но они понимали, что лучше просто помалкивать, так что уставились на дядю пустыми глазами. Они были забавными маленькими существами. Джоку хотелось, чтобы Ханна почаще их привозила. Они могли бы играть в «Дубках», качаться на качелях под большими деревьями… Ведь непохоже было, чтобы их сын-трудоголик и его одержимая карьерой жена собирались в ближайшее время преподнести им внуков, и Мэнди тоже им говорила, что не станет с этим спешить. Но не было смысла запутывать дела. Кеннет всегда был странным парнем, а его жена всегда была нестабильна. Умнее держаться подальше от них и их детишек. Джок вздохнул: ему определенно это не удается в случае Уолтера. Уже не оставалось никаких возможностей привести его хоть в какой-то порядок в офисе. Нил, вечный защитник неудачников, неожиданно посоветовал уволить парня. Джок подозревал, что Уолтер просто украл компьютер и продал его. Но у него не было доказательств, и вряд ли он мог найти их сегодня вечером во время визита в «Буки».

– Нам сказать, что ты заезжал к Уолтеру? – спросил Саймон.

– Или нам лучше вообще ничего не говорить? – поинтересовалась Мод.

– Думаю, лучше будет, если все мы ничего не скажем, – решил Джок.

Он подумал о том, чтобы дать им по паре фунтов, как делал давным-давно. Но возможно, теперь это будет выглядеть покровительственно, ведь имелось очень четкое соглашение относительно всего, включая карманные деньги. Может, это как-то нарушит порядок… В общем, он лишь побренчал монетами в кармане, пока дети с надеждой смотрели на него, а потом распрощался.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже