– А пока молчим, лучше, – добавила Мод.

– Почему вы не приехали повидать Матти и его жену Лиззи? – Кэти невольно улыбнулась, повторив обычное выражение близнецов.

Они смущенно уставились на нее; понемногу она все из них вытянула – у них просто не было денег на автобус.

– Папа сказал мне, что послал вам пять фунтов в письме. Почему вы ими не воспользовались?

– Пятерку? – удивилась Мод.

– Мы ее не получали, – ответил Саймон.

Они обменялись взглядами. Сумма была очень большой. Кэти без тени сомнений поняла, что дети говорят правду. Они действительно в глаза не видели этих денег. Кэти потянулась к своей сумке:

– Он хотел, чтобы вы их потратили. Должно быть, деньги потерялись.

Дети смотрели на нее во все глаза. Они пока еще были в таком возрасте, когда верят: почта вполне может что-то потерять.

– Ну разве они не настоящие клоуны? – спросил тем вечером Нил.

– Кто на этот раз?

Это мог быть кто угодно. Правительство, страховая компания, юридическая библиотека, судебные власти, газеты.

– Да те идиоты в «Буках». Папа сказал, что Уолтер стащил компьютер из офиса и спрятал его там, а Сара говорила, что близнецам нечего есть и у них нет карманных денег, а Кей снова угодила в психушку.

– Не настолько все плохо, это просто обследование. Они думают, что завтра она вернется домой.

– И все же. – Нил не скрывал раздражения.

Кэти очень хотелось напомнить ему, что именно он добивался, чтобы эти безнадежные люди получили обратно своих детей. Именно Нил Митчелл твердил, что они должны воссоединиться с кровной родней, вместо того чтобы счастливо жить на Сент-Ярлат-Кресент и в Уотервью по очереди, где каждый внимательно за ними присматривал. Но не было смысла продолжать войну. Поэтому Кэти промолчала, однако сказала Нилу о пропавшей пятерке Матти.

– Полагаю, этот дурак Уолтер нащупал банкноту сквозь конверт. Думаю, он ее взял, – небрежно произнес Нил.

Кэти почувствовала, как ее охватывает ярость, направленная на Уолтера. Деньги Матти украл этот молодой урод. Конечно, общеизвестно, что Матти не трудился ради денег, но вот Лиззи зарабатывала уборкой чужих домов. И они должны были попасть в карман Митчелла? Кэти буквально задохнулась от негодования.

– Ты хорошо себя чувствуешь? – спросил Нил.

– Да, все в порядке.

– Ты слишком рано вернулась на работу.

– Нет. Мне там нравится, я постоянно занята, это от многого меня отвлекает.

– И кстати, о многом… – начал Нил.

Ей не следует еще больше раздражаться сейчас. Он так старался, но ее все доводило до безумия. Он мог робко спросить, чувствует ли она себя достаточно хорошо, чтобы подумать о том, чтобы снова заняться любовью, но она определенно не была готова. Он мог снова заговорить о ее работе, а это было слишком утомительно и выводило ее из себя… Только на работе она могла держать в узде свои эмоции. Нил мог сказать с десяток вещей, которые расстроили бы ее, и все совершенно ненамеренно.

Прежде такого никогда не случалось.

– Я хочу рассказать тебе о той свадьбе, которую мы готовим, – перебила его она.

Она не желала больше слышать о Смысле Жизни. Что бы он ни сказал, все будет неправильным. Нил пожал плечами. Кэти принялась рассказывать историю Стеллы и Шона, но Нил совсем не слушал. На его лице застыло выражение вежливого внимания, однако он был далеко.

– И как ты думаешь, что я должна сделать? – внезапно спросила Кэти.

Это было не слишком честно, а ей нужно было понять, слышал ли он хоть что-нибудь.

– Насчет чего конкретно? – спросил Нил.

– Насчет музыки, – улыбнулась Кэти.

О музыке она вообще не упоминала.

– Поймешь, когда услышишь ее, – ответил он.

Нечего было и удивляться тому, что он был таким хорошим адвокатом, он мгновенно вставал на ноги после удара.

– Ты прав. Думаю, ты прав и в том, что я устала, Нил. Пойду-ка я спать.

Кэти долго лежала с открытыми глазами. Никто не предупреждал ее, что может быть вот так. Так пусто.

– Кэти сегодня опаздывает, – заметила Джун.

– Она поехала подбирать музыку для той свадьбы, – сообщил Том.

– Разве она не потрясающая? Я бы вообще не знала, с чего начать.

– Не думаю, что и она знает. Кэти просто сказала, что поймет, когда услышит.

– Как было бы здорово работать где-нибудь в провинции! Мне хочется, чтобы мы продержались, – вздохнула Джун.

– Джун, тебе бы помолчать. Ты такая горожанка, что зачахла бы, как редкая птичка, без привычного окружения, если бы тебе пришлось застрять в глуши.

– Нет, не зачахла бы. Мы с Джимми как-то думали о том, чтобы жить за городом. Честно, думали!

– Примерно три минуты. Кстати, как он?

Муж Джун сидел дома после падения.

– Как кабачок, – беспечно ответила Джун. – Чем скорее я найду себе нового, тем лучше. Том, он даже не знает, дома я или нет. На днях я сказала ему, что могу уехать на месяц, а он только спросил, принесу ли я сосисок, когда вернусь.

– Уверен, это неправда, – возразил Том.

– Да что ты можешь знать, Том, ты ведь не женился еще в школьном возрасте, как мы. У нас не было жизни, ни у одного из нас, а теперь у Джимми повреждена спина. Я, по крайней мере, имею отличное занятие.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже