Саймону и Мод было всего десять. Они были примерно на пять лет моложе Шоны, когда закон потребовал, чтобы она покинула дом, где была счастлива.

– Действительно, слава богу! – отозвалась Шона.

– Мир в наши дни стал более разумным, Шона, – сказал Джеймс; они помолчали. – Давай надеяться, что у Матти Скарлета храбрости намного больше, чем у меня.

– Давай надеяться, что у него будет столько же любви, сколько было у тебя, – тихо произнесла Шона.

Джеймс Бирн почувствовал себя намного лучше, чем когда-либо за долгое время. А через несколько минут позвонила Кэти:

– Для начала хорошие вести.

– Я только что узнал о близнецах, разве это не чудесно? – спросил Бирн.

– Нет, вообще-то, хорошая новость насчет их брата. Полицейские нашли Уолтера Митчелла, они забрали из «Буков» немало из того, что он украл, и теперь знают, как он вломился в фирму.

– Не хочется добавлять кислую ноту…

– Но… – спросила Кэти.

– В техническом смысле это не было взломом, отсюда и все проблемы со страховой компанией.

– Да, но он именно это сделал, – нетерпеливо произнесла Кэти.

– Нет, Кэти, взгляните на все с их точки зрения… Кузен вашего мужа вошел в помещение «Алого пера» с помощью ключа, что не помешает им думать, что все это внутреннее дело.

Кэти вежливо поблагодарила его и попрощалась. Потом бросила трубку и закричала на телефон:

– Вот спасибо, что испортил нам день!

– Кто на этот раз вывел тебя из себя? – негромко спросил Том.

Она объяснила.

– Уолтер такой скользкий, он может даже сказать, что мы сами все задумали ради страховки. – Кэти была очень расстроена.

– Нет, он слишком глуп, он сам никогда до такого не додумается, – успокоил ее Том. – Но куда более серьезно другое: как он нашел ключи?

– Он мог видеть, как мы относим ключи в фургон, а потом пробраться туда и стащить их, – предположила Кэти.

– Я уже думал об этом, но мы же так не делали до того, как выгнали Уолтера, – заметил Том.

– Ты хочешь сказать, что страховщики все еще предполагают, что это внутреннее дело, хотя мы нашли вора?

– Нам просто не повезло, что он оказался кузеном.

– Знаю, – вздохнула Кэти. – Ох, интересно, где наш кузен Уолтер сейчас, в эту самую минуту?

Кузен Уолтер успел сделать три звонка после всей суматохи на ипподроме. Один звонок – Кэти, потом он позвонил своему отцу сказать, что ему очень жаль, но какое-то время его может не быть дома.

– Знаю, слышал, – мрачно произнес его отец.

– А все-таки хорошо, что с детьми ничего не случилось, – сказал Уолтер.

Его отец отнесся к этому до странности холодно.

– Да они обрушили на нас из-за всего этого настоящий ад, социальную полицию, обычную полицию, все врываются в «Буки», словно в собственный офис, а еще эта жуткая особа, на которой женился твой кузен, утверждает, что ты ограбил ее компанию, и натравила полицию, чтобы твою комнату обыскали! Какие-то люди постоянно допрашивают твою мать, желают выяснить, сколько она пьет на самом деле.

– Я знаю, отец.

– Так что не говори мне об этих невинных, чистых детях. Они отправились к букмекеру и сделали ставку, в их-то возрасте! Они повезли собаку Скарлетов на ипподром, а это последнее место, куда можно приводить собак, и их всех чуть не убили, и оказывается, что во всем виноваты мы! Почему они не сидят здесь, как нормальные дети? Это вне моего понимания.

Третий звонок Уолтера был Дереку, он сказал, что полиция в любом случае заглянет к нему, а потому лучше убедиться, что в его доме нет ничего такого, чего не должно там быть.

– На этот счет не беспокойся, – ответил Дерек. – Но меня не прихватят за то, что ты украл, нет?

– Нет, там ничего такого нет.

– И что ты собираешься делать?

– Уеду на несколько недель, пока все не уляжется. Потом увидимся в Дублине.

– Ты поосторожнее, Уолтер, ты ведь не такой уж плохой, – с легким оттенком вины в голосе произнес Дерек.

Уолтер тут же это уловил и сделал последний ход:

– Ох, Дерек, примерно часов через пять сообщи, что твоя банковская карта исчезла.

– Но ты же не стащил ее? – заорал Дерек в трубку.

– Нет, но я знаю ее номер и хочу купить билет в один конец.

– Куда? – в панике спросил Дерек.

– Расслабься, всего лишь в Лондон. Через пять часов я уже буду по другую сторону пролива, в аэропорту Хитроу, тогда ты можешь заявить о пропаже.

– Уолтер, это нечестно!

– Нечестно? Нечестно? Один дешевый билет на самолет? Когда мне грозит тюрьма? Это уж слишком!

– Ладно, пять часов начиная с этой минуты, и я получу новый номер карты, и ты должен потратиться только на билет! – заявил Дерек.

Сара чувствовала себя не в своей тарелке, когда к ней зашла Кэти.

– Ты знаешь, что твои родители хотят получить опеку над близнецами?

– Да, и я хочу знать, какие у Матти и Лиззи шансы на это. Реальные шансы. Они же просто обожают детей. Я не хочу, чтобы им пришлось проходить через все снова и снова.

– Но ты понимаешь, что речь идет об опеке, а не об усыновлении.

– Знаю. Бедные люди становятся опекунами, богатые – усыновителями, – цинично бросила Кэти.

– Вообще-то, ты знаешь, что это не так. Это лишь потому, что родители Мод и Саймона живы и вполне могут потребовать вернуть их, а закон говорит…

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже