– Хорошо, – с улыбкой согласился Уолтер. – Я же знал, что вы хотели дать мне работу.
– Нет, не хотели, просто ситуация изменилась. У нас есть Кон на среду, а ты будешь подкреплением. Если, конечно, твоя спина будет в порядке к этому времени.
– А ты едешь обратно к зданию Четырех судов? – спросил Уолтер Нила. – Если так, подвез бы меня?
– Так ты собираешься на работу? – не понял Нил.
– Нет, но мне нужно кое-кого повидать в том районе.
Том был рад, что Уолтер уходит.
– Вы двое хорошо поели? – спросил он.
– Нет. Хлеб так себе, так что… Никакого сравнения с твоим, Том, – весело ответила Кэти.
И Нил что-то пробормотал в знак согласия.
– Хорошая новость. – Том был доволен. – Значит, шоу может продолжаться еще несколько недель.
Когда Нил и Уолтер ушли, Кэти села к столу и посмотрела на Тома:
– Извини, Том.
– За что? Мы знаем, что Уолтер просто мелкое дерьмо, но они захотели двоих…
– Я не об этом. Я соврала тебе, сказала, что Нил ходил со мной в оперу, а его там не было.
– Ах это… – Том, похоже, совершенно забыл, что сказала Кэти.
– Конечно, было глупо так говорить, – продолжила она, – но ты ведь знаешь, как я ждала этого, и решила, что я просто… что мне не хотелось, чтобы ты подумал, будто он меня подвел.
Том, кажется, решил, что Кэти уж слишком зациклилась на этом.
– Бедняжка Нил не мог выдержать крика, когда так вышло, да? Не могу сказать, что я его виню.
Матти готовил сюрприз несколько недель. И ему хотелось, чтобы свидетелями стало как можно больше народа. Он попросил Кэти с Нилом заехать к ним около шести часов во вторник, и Джеральдину тоже. Вообще-то, такое время никого не устраивало, но они постарались. Маленький черный щенок лабрадора уже должен был быть в доме, спрятанный в газетах в спальне. А потом разговор следовало постепенно навести на собак. Мод и Саймон должны были сказать еще раз, как сильно они хотят щенка, а Матти ответил бы, что ему кажется, он уже есть. Лиззи заявила бы, что это глупости, что невозможно привести в дом собаку так, чтобы она этого не знала, и тут Матти предъявил бы маленького друга…
Кэти такое время не устраивало, так как им с Томом нужно было забрать свои тарелки после дамского ланча у миссис Риордан, чтобы снова их использовать на серебряной свадьбе Хейсов. Когда-нибудь у них будет достаточно фарфора и жаропрочной посуды для упаковки, но не в этот раз. Джеральдине такое время не подходило, поскольку Фредди Флинн сказал, что сможет заскочить в Гленстар на час или два после работы. Но было нечто магическое в мысли о Матти и этой породистой собаке, обошедшейся ему в сто фунтов с лишним. И потому они постарались все устроить. Лиззи поспешила вернуться домой с последней уборки. Джеральдина сказала Фредди, что немного задержится, но вернется домой примерно без четверти семь. Нил сказал, что постарается приехать, но ему придется уйти с Сент-Ярлат-Кресент в половине седьмого, что уже было неплохо. Кэти сказала, что они с Томом заедут ненадолго перед тем, как отправятся за тарелками к миссис Риордан.
– Что-то происходит? – поинтересовался Саймон, когда все уселись за кухонный стол.
– Почему ты так решил? – спросила Лиззи.
– Ну, все как будто чего-то ждут, – пояснил Саймон.
– Нет, Саймон, мы просто сидим и пьем чай.
Кэти продолжала свои попытки улучшить манеры близнецов:
– И разговариваем обо всем, вместо того чтобы привлекать внимание к себе. Так делают люди, понимаешь?
– А у всех есть сахар и молоко? – тут же послушно спросила Мод.
Матти слегка откашлялся:
– Нет ничего лучше семьи, собравшейся за столом. Сейчас по всему Дублину люди собрались за чаем, посматривают на своих кошек, и попугайчиков, и собак… – Он горделиво окинул всех взглядом, как будто это было совершенно нормальное замечание, хотя оно и прозвучало абсолютно неожиданно.
Он выждал, но дети ничего не говорили. Они просто серьезно уставились на него.
Том почувствовал, что следует заполнить брешь в разговоре:
– Это хорошая мысль, Матти. В семьях могут быть разные существа… ну… хомячки, кролики, в хороших клетках, и собаки, конечно.
И опять ни слова от Мод и Саймона.
Матти уже пришел в отчаяние.
– Но в этом доме, конечно, никогда не было собак. Здесь никогда не было их любителей.
– Да, верно. – Лиззи почти выкрикнула это, словно читала роль в пьесе.
И тут близнецы подскочили.
– Он есть! – взвизгнул Саймон.
– Я так и знала! – закричала Мод, и они мигом вылетели из кухни и помчались вверх по лестнице, к главной спальне.
Послышались лай, визг, сопение – и близнецы вернулись, неся щенка. Он походил на игрушку: черная шерсть, виляющий хвостик и язык наружу.
– Он такой красивый! – воскликнула Мод.
– Да, это «он», я уже посмотрел. – Саймон приподнял щенка и заглянул под его животик еще раз, на случай если вдруг ошибся. – Он для нас? – спросил Саймон, почти не смея надеяться.
– Для вас обоих, – проворчал Матти.
– Насовсем? – недоверчиво уточнила Мод.
– Конечно.
– У нас никогда не было животных, настоящих животных, – сказал Саймон.
– В «Буках» была черепаха, но она сбежала, – сообщила Мод. – А вы же знаете, мы так надеялись, что у нас будет собака. И только сегодня…