— Илай, а где твои айвенго? Что-то я их здесь не вижу. Или ты прячешь их в другом месте?

— Нет — растерянно отозвался юноша, принявшись перекладывать свои вещи с места на место — Они должны были быть здесь… Но сейчас их здесь нет. Куда они могли подеваться? Я ведь точно помню, что ничего отсюда не брал! — обеспокоенно пробормотал парень и на всякий случай обшарил всю комнату, не забыв заглянуть и под кровать, и в шкаф, и за тяжелые шторы на окне и даже (!) под ковер, хотя понятно было, что пропавшие плоды попасть туда совсем никак не могут.

Брат с сестрой со все более мрачными и хмурыми лицами наблюдали за его метаниями, когда Сантэн невесело сообщил:

— Не трудись, Илай, искать их. Бесполезно — и в ответ на недоумевающий вопросительный взгляд друга удрученно пояснил — Их украли.

— Да, я тоже так думаю — хмуро поддакнула Глафира и сердито сверкнула глазами — Но кто посмел?! Кому, интересно, настолько его жизнь не дорога? Мы же все равно найдем вора и повесим!

— Так. Это уже не смешно! — вторил ей брат — Сначала зубоскал, теперь — вот это! Это уж слишком! Фира, зови отца. А я позову дядю Ричарда — обратился он к причитающей сестре, и та сразу замолчала, согласно кивнув.

Вопреки ожиданиям, двойняшки не покинули гостевую комнату и никуда не побежали. Напротив, они застыли на месте, одновременно закрыли глаза, сосредоточенно нахмурились и одинаковым жестом приложили ладони ко лбу. Илье же ничего не оставалось, как переводить недоуменный взгляд с друга на подругу и назад.

Тут из коридора послышался топот тяжелых ног, и в комнату на всех порах ворвались запыхавшиеся сэр Ричард и граф Стофорширский с мечами наголо.

— Дочь, что случилось? — обеспокоенно воскликнул граф Гарольд — Где враги? — оглядев комнату и не обнаружив никого враждебного, он недоуменно нахмурил брови и недовольно повернулся к девушке — Что-то не похоже, чтобы на вас кто-то напал. Зачем вы нас так срочно вызвали?

— Отец, случилось страшное — трагически возвестила молодая леди, ничуть не смутившись под его сердитым взглядом — У Илая пропали все его айвенго! Мы с Сантэном думаем, что их украли.

— Да — тут же поддакнул ей брат — А утром кто-то пытался отравить его зубоскала. И если бы зверь не почуял отраву и не отказался есть испорченное мясо, боюсь, нам бы пришлось очень долго разбираться с последствиями и компенсировать причиненный ущерб.

— Так — тихо сказал хозяин замка, потемнев лицом — И почему я узнаю об этом только сейчас, а Сантэн?! На кону стоит репутация нашего дома, а ты скрыл от меня важную информацию! Как это понимать?!! — глаза графа метали громы и молнии на ни в чем неповинного младшего сына.

— Сантэн не виноват — вступился за нового друга Илья, за что тот тайком кинул на него благодарный взгляд — Он просто не успел рассказать. Мы почти весь день выгуливали Зверюгу и вернулись только к обеду. Во время обеда было неудобно об этом говорить, а потом вы были заняты, Ваша светлость. Наверное, он собирался вам все рассказать вечером, так ведь Стэн?

Младший сын графа поспешно закивал:

— Илай совершенно прав, отец. К тому же утреннее происшествие, хвала Олу Всемогущему, закончилось благополучно, а вот кража айвенго — требует твоего немедленного вмешательства.

Хозяин замка перестал прожигать взглядом сына и повернулся к Илье:

— Мы приносим свои глубочайшие извинения за причиненные неудобства, Илай. Поверь, мы сделаем все возможное, чтобы найти и отравителя, и вора и проследим, чтобы они понесли самое жестокое наказание за то, что бросили тень на доброе имя графов Стофорширских. У тебя нет никаких идей кто мог бы это сделать? У тебя есть недоброжелатели или враги?

— Нет, Ваша Светлость, в открытую вражды ко мне никто не проявлял. Я еще могу понять, зачем украли айвенго, но не представляю кому понадобилось травить Зверюгу. Он ведь никому ничего плохого не сделал — вздохнул юноша — Хотя Сантэн и объяснил мне, что это действие больше было направлено на меня, чем на моего зверя.

— Ясно — хмуро отозвался граф — Глафира, позови метра Лаврентия. Пусть попробует здесь помагичить.

— Хорошо — послушно отозвалась девушка и уже знакомым Илье жестом, приложила ладони ко лбу.

Через несколько секунд за дверью послышалось кряхтение и, распахнув дверь, в комнату вплыл старый маг:

— Что случилось, девочка, что за срочность?… О-о-о, какое здесь собрание. Кажется, случилось что-то серьезное — полувопросительно констатировал старичок, обращаясь к графу.

— Да, метр Лаврентий. Это я попросил Глафиру позвать вас. Мои дети утверждают, что айвенго, бывшие в собственности Илая, были бессовестно кем-то украдены. Я хочу, чтобы вы, метр, сделали все, что в ваших силах, чтобы преступник был обнаружен. Что вы можете предпринять прямо сейчас?

— Ну… Я могу сделать магический слепок комнаты — несмело предложил старый маг, тоже нахмурившись и озабоченно потерев лоб — Может быть нам повезет, и мы увидим следы пребывания чужой ауры… Тогда можно было бы пойти по ее отпечатку и найти вора — сделал он предположение ни к кому конкретно не обращаясь.

— Отлично. Преступайте — повелительно одобрил граф Гарольд.

Перейти на страницу:

Похожие книги