Но тут открылась дверь кладовой… и из нее вышел Эдвин с незажженной свечой в руке. Уна сразу облегченно выдохнула. Она еле сдержалась, чтобы не броситься к нему со всех ног, но пошла спокойным шагом.
– Я думала, ты уже ушел…
Эдвин поднял на нее взгляд, но не сделал к ней ни шагу. Похоже, он в курсе про часы. И тут нечему удивляться. Слухи распространяются по больнице мгновенно, как в публичном доме. Уна попыталась понять по его глазам, поверил ли он тому, что услышал, но было уже слишком темно, и все, что смогла заметить Уна, – это жесткость его взгляда, которой раньше не было.
Эдвин пошарил по карманам, достал спички и зажег свечу.
– Эдвин, я…
– Это правда? Ты действительно украла часы доктора Пингри?
Уна сделала к Эдвину еще пару шагов, но остановилась, видя, что он так и не трогается с места.
– Я… я…
Уна уцепилась за стул дрожащими руками и сделала глубокий вдох:
– За свою жизнь я украла много чего, в том числе и карманные часы доктора Пингри.
– Это какое-то заболевание, от которого ты страдаешь? Вроде коллеги из психиатрического называют это клептоманией…
– Нет, я воровала, чтобы выжить.
Отсветы свечи плясали на лице Эдвина, искаженном почти отчаянием.
– Я не понимаю… Ты же из хорошей семьи. Росла в штате Мэн. Твой отец…
– Мой отец пропойца и завсегдатай опиумных клубов. И я не из штата Мэн. Я родилась здесь, в этом городе. Я…
В рту у нее пересохло. Она шумно сглотнула и заставила себя договорить:
– Я промышляла воровством больше половины своей жизни.
– И что потом? – голос Эдвина звучал напряженно. – Ты вдруг решила порвать со своим преступным прошлым и стать медицинской сестрой?
Уна потупилась и покачала головой.
– У меня возникли проблемы в банде, с которой я работала. И я решила, что школа Бельвью – отличное место, чтобы, так сказать, пересидеть, пока все уляжется.
– То есть ты никогда по-настоящему и не хотела стать медицинской сестрой? Все это было… – Эдвин махнул рукой, – выдумкой? фокусом? И ты все это время обворовывала тут всех?
– Нет! Я украла за все это время только эти часы у доктора Пингри. И то потому, что… Потому что он старый вонючий брюзга и зазнайка, и мне хотелось ему насолить.
– А как же платок мисс Хэтфилд?
– Она оболгала меня! Я его не крала!
– Оболгала…
Эдвин нервно засмеялся, и его смех отозвался гулким эхом от стен операционной. Пламя свечи заплясало.
– Уна, все, что ты говорила мне, было ложью, до единого слова!
– Не все! Я ведь действительно люби… люблю тебя…
– Если бы ты любила меня, ты бы рассказала мне всю правду.
– Зачем? Чтобы ты посмеялся надо мной и назвал меня воровкой?
– А разве ты не воровка?
Уна покачала головой.
– Я думала… Думала, что, вспомнив своего отца, ты бы смог понять меня…
– Отца? Он-то здесь при чем?
– Ни при чем, ты прав…
Уна подошла к Эдвину на пару шагов. Стук ее каблуков слился с отзвуками горького смеха Эдвина..
– Он был развратником. Обманывал тебя и твою мать. Но ты ведь никогда не знал, что такое голод. И холод. Не чувствовал, как твои обмороженные пальцы покрываются волдырями, когда ты, наконец, попадаешь в относительное тепло. Ты никогда не спал на улице вместе с бездомными псами. И тебе не приходилось царапаться и кусаться, спасаясь от пьяных мужиков, вдруг решивших поразвлечься с тобой.
Уна отвернулась от ошеломленного Эдвина. Ничто так не ранит, как правда. Солнце тем временем село. На улице стемнело. В операционной внезапно стало очень холодно, словно солнце забрало все тепло с собой. Уна нервно поежилась.
– Вообще-то я пришла сюда для того, чтобы поговорить с тобой совсем о другом. Но, по крайней мере, теперь ты знаешь всю правду.
– О чем же ты хотела поговорить? – спросил Эдвин после некоторого молчания.
Уна резко повернула голову и посмотрела Эдвину прямо в глаза.
– Я думаю, в больнице скрывается убийца!
Эдвин хмыкнул.
– Убийца?
– Да! Это Конор! Кучер кареты скорой помощи! Он убил человека, и я видела его около тела убитого!
– Здесь?
– Нет, в одном из проулков в районе Пяти Углов. Он задушил мужчину резиновым жгутом из аптечки, что вы возите с собой в карете скорой помощи.
Эдвин хмыкнул еще раз. Расплавленный воск потек с одной стороны свечи и капнул ему на руку. От неожиданности он выронил свечу и зашипел. Свеча погасла, и они оказались в кромешной тьме.
Уна склонилась и стала на ощупь искать свечу. Она прикоснулась к чему-то теплому – рука Эдвина! Но тот поспешно отдернул руку.
– Сам справлюсь!
Эдвин зажег спичку. Свеча укатилась к операционному столу. Эдвин склонился, поднял свечу и зажег. Уна смотрела, как он медленно поднялся на ноги, осторожно держа свечу, чтобы не обжечься снова. Эдвин обтер руку о брюки и протянул ее Уне, помогая ей встать. Его ладонь еще некоторое время лежала на ее руке, словно он не мог решить, оттолкнуть Уну или притянуть к себе. В итоге он не сделал ни того, ни другого, просто убрав ладонь.
– Я полагаю, что он убил еще как минимум двоих пациентов в Бельвью. Ту женщину в психиатрическом и ту пьяную, что поступила в один день с жертвами несчастного случая на фабрике.