| Most academics had now decided the symbol's existence was a myth. | В итоге большинство исследователей пришли к выводу, что символ этот представляет собой очередной миф. |
| "So who are the Illuminati?" Kohler demanded. | - Так кто же они такие, эти ваши иллюминаты? -требовательно спросил Колер. |
| Yes, Langdon thought, who indeed? | "А действительно, кто?" - задумался Лэнгдон. |
| He began his tale. | И приступил к повествованию. |
| "Since the beginning of history," Langdon explained, "a deep rift has existed between science and religion. | - С незапамятных времен наука и религия враждовали друг с другом, - начал Лэнгдон. |
| Outspoken scientists like Copernicus-" | - Подлинных ученых, не скрывавших своих воззрений, таких как Коперник... |
| "Were murdered," Kohler interjected. | - Убивали, - перебил его Колер. |
| "Murdered by the church for revealing scientific truths. | - За обнародование научных открытий их убивала церковь. |
| Religion has always persecuted science." | Религия всегда преследовала и притесняла науку. |
| "Yes. | - Совершенно верно. |
| But in the 1500s, a group of men in Rome fought back against the church. | Однако примерно в 1500-е годы группа жителей Рима восстала против церкви. |
| Some of Italy's most enlightened men-physicists, mathematicians, astronomers-began meeting secretly to share their concerns about the church's inaccurate teachings. | Некоторые из самых просвещенных людей Италии - физики, математики, астрономы - стали собираться на тайные встречи, чтобы поделиться друг с другом беспокойством по поводу ошибочных, как они считали, учений церкви. |
| They feared that the church's monopoly on 'truth' threatened academic enlightenment around the world. | Они опасались, что монополия церкви на "истину" подорвет благородное дело научного просвещения по всему миру. |
| They founded the world's first scientific think tank, calling themselves 'the enlightened ones.' " | Эти ученые мужи образовали первый на земле банк научной мысли и назвали себя "Просвещенные". |
| "The Illuminati." | - Иллюминаты! |
| "Yes," Langdon said. | - Да, - подтвердил Лэнгдон. |
| "Europe's most learned minds... dedicated to the quest for scientific truth." | - Самые пытливые и великие умы Европы... искренне преданные поиску научных истин. |
| Kohler fell silent. | Колер погрузился в задумчивое молчание. |
| "Of course, the Illuminati were hunted ruthlessly by the Catholic Church. | - Католическая церковь, конечно, подвергла орден "Иллюминати" беспощадным гонениям. |
| Only through rites of extreme secrecy did the scientists remain safe. | И лишь соблюдение строжайшей секретности могло обеспечить ученым безопасность. |
| Word spread through the academic underground, and the Illuminati brotherhood grew to include academics from all over Europe. | Тем не менее, слухи об иллюминатах распространялись в академических кругах, и в братство стали вступать лучшие ученые со всех концов Европы. |