| Kohler simply sat in his wheelchair and stared. | Колер безучастно наблюдал за его упражнениями, ожидая продолжения. |
| "Unfortunately," Langdon added, "the unification of science and religion was not what the church wanted." | - К несчастью, - возобновил свой рассказ Лэнгдон,- церковь вовсе не стремилась к объединению с наукой... |
| "Of course not," Kohler interrupted. | - Еще бы! - вновь перебил его Колер. |
| "The union would have nullified the church's claim as the sole vessel through which man could understand God. | - Подобный союз свел бы на нет притязания церкви на то, что только она способна помочь человеку понять Божьи заповеди. |
| So the church tried Galileo as a heretic, found him guilty, and put him under permanent house arrest. | Церковники устроили над Галилеем судилище, признали его виновным в ереси и приговорили к пожизненному домашнему аресту. |
| I am quite aware of scientific history, Mr. Langdon. | Я неплохо знаю историю науки, мистер Лэнгдон. |
| But this was all centuries ago. | Однако все эти события происходили многие столетия назад. |
| What does it have to do with Leonardo Vetra?" | Какое отношение могут они иметь к Леонардо Ветра? |
| The million dollar question. | Вопрос на миллион долларов. |
| Langdon cut to the chase. | Лэнгдон решил перейти ближе к делу: |
| "Galileo's arrest threw the Illuminati into upheaval. | - Арест Галилея всколыхнул сообщество "Иллюминати". |
| Mistakes were made, and the church discovered the identities of four members, whom they captured and interrogated. | Братство допустило ряд ошибок, и церкви удалось установить личности четырех его членов. Их схватили и подвергли допросу. |
| But the four scientists revealed nothing... even under torture." | Однако ученые своим мучителям ничего не открыли... даже под пытками. |
| "Torture?" | - Их пытали? |
| Langdon nodded. | - Каленым железом. |
| "They were branded alive. | Заживо. |
| On the chest. | Выжгли на груди клеймо. |
| With the symbol of a cross." | Крест. |
| Kohler's eyes widened, and he shot an uneasy glance at Vetra's body. | Зрачки Колера расширились, и он непроизвольно перевел взгляд на безжизненное тело коллеги. |
| "Then the scientists were brutally murdered, their dead bodies dropped in the streets of Rome as a warning to others thinking of joining the Illuminati. | - Ученых казнили с изощренной жестокостью, а их трупы бросили на улицах Рима как предупреждение всем, кто захочет присоединиться к ордену. |
| With the church closing in, the remaining Illuminati fled Italy." | Церковь подбиралась к братству "Иллюминати" все ближе, и его члены были вынуждены бежать из Италии. |
| Langdon paused to make his point. He looked directly into Kohler's dead eyes. | - Лэнгдон сделал паузу, чтобы подчеркнуть важность этих слов. |