| Langdon was leaping three steps at a time now, gaining ground. | *** Лэнгдон с риском для жизни прыгал через две ступеньки, сокращая расстояние между собой и камерарием. |
| The passage was cramped, but he felt no claustrophobia. | Проход был очень узким, но никакой клаустрофобии ученый не ощущал. |
| His once debilitating fear was overshadowed by a far deeper dread. | Новый ужас вытеснил из его сознания все старые страхи. |
| "Camerlegno!" Langdon felt himself closing the gap on the lantern's glow. | - Камерарий! - кричал Лэнгдон, постепенно приближаясь к световому пятну лампады. |
| "You must leave the antimatter where it is! | - Антивещество следует оставить на месте! |
| There's no other choice!" | Иного выбора у нас нет! |
| Even as Langdon spoke the words, he could not believe them. | Еще выкрикивая эти слова, Лэнгдон понял, что здесь что-то не так. |
| Not only had he accepted the camerlegno's divine revelation of the antimatter's location, but he was lobbying for the destruction of St. Peter's Basilica-one of the greatest architectural feats on earth... as well as all of the art inside. | Получалось, что он, поверив в божественное откровение камерария, выступает за то, чтобы собор Святого Петра, одно из величайших архитектурных достижений человечества, был разрушен. |
| But the people outside... it's the only way. | Но люди на площади... Иного выбора нет. |
| It seemed a cruel irony that the only way to save the people now was to destroy the church. | Жестокая ирония ситуации заключалась в том, что ради спасения людей требовалось уничтожить церковь. |
| Langdon figured the Illuminati were amused by the symbolism. | Лэнгдон подумал, что подобная символическая альтернатива могла изрядно позабавить иллюминатов. |
| The air coming up from the bottom of the tunnel was cool and dank. | Воздух в тоннеле был влажным и прохладным. |
| Somewhere down here was the sacred necropolis... burial place of St. Peter and countless other early Christians. | Где-то там, в глубине, находился священный necropolis... место последнего упокоения святого Петра и бесчисленного множества ранних христиан. |
| Langdon felt a chill, hoping this was not a suicide mission. | Лэнгдон дрожал словно от холода. Оставалось надеяться, что их миссия не окажется самоубийственной. |
| Suddenly, the camerlegno's lantern seemed to halt. Langdon closed on him fast. | Лампада камерария вдруг перестала двигаться, и расстояние между ученым и клириком начало стремительно сокращаться. |
| The end of the stairs loomed abruptly from out of the shadows. | Из тени неожиданно возникла последняя ступенька лестницы. |
| A wrought iron gate with three embossed skulls blocked the bottom of the stairs. | Дальнейший путь преграждала металлическая решетка с тремя укрепленными на ней черепами. |
| The camerlegno was there, pulling the gate open. | Камерарий из последних сил тянул на себя решетчатую дверь. |
| Langdon leapt, pushing the gate shut, blocking the camerlegno's way. | Лэнгдон прыжком преградил ему путь. |