"Just because you think clearly doesn't mean you talk to God."- Ясность мысли вовсе не означает возможности бесед с Богом.
"Aha!" Vetra exclaimed.- А вот и нет! - воскликнул отец.
"And yet remarkable solutions to seemingly impossible problems often occur in these moments of clarity.- Ты же знаешь, что в подобные моменты просветления люди находят решение казавшихся ранее неразрешимыми проблем.
It's what gurus call higher consciousness. Biologists call it altered states. Psychologists call it super sentience."Гуру называют подобное состояние высшим сознанием, биологи - измененным состоянием, психологи - сверхчувствительностью.
He paused. "And Christians call it answered prayer."- Отец выдержал паузу и продолжил: - А мы, христиане, называем это ответом на наши молитвы.
Smiling broadly, he added, "Sometimes, divine revelation simply means adjusting your brain to hear what your heart already knows."Иногда божественное откровение означает лишь, что твой ум распахивается так, что слышит в твоем же сердце то, что ему уже давно известно, -закончил Леонардо Ветра с широкой улыбкой.
Now, as she dashed down, headlong into the dark, Vittoria sensed perhaps her father was right.Сейчас, торопливо спускаясь по ступеням в темную глубину, Виттория думала, что отец, возможно, был прав.
Was it so hard to believe that the camerlegno's trauma had put his mind in a state where he had simply "realized" the antimatter's location?Вполне можно поверить в то, что полученная камерарием травма повлияла на мозг таким образом, что священнослужитель просто "понял", где может быть спрятано антивещество.
Each of us is a God, Buddha had said."Каждый из нас есть Бог, - сказал когда-то Будда.
Each of us knows all.- Каждому из нас известно все.
We need only open our minds to hear our own wisdom.И нам следует всего лишь распахнуть свой ум, чтобы прислушаться к своей же мудрости".
It was in that moment of clarity, as Vittoria plunged deeper into the earth, that she felt her own mind open... her own wisdom surface.И в те минуты, когда Виттория спускалась все глубже и глубже под землю, она вдруг почувствовала, что ее ум полностью распахнулся... выпустив на волю всю ее мудрость.
She sensed now without a doubt what the camerlegno's intentions were.Перед девушкой с предельной ясностью открылось то, что вознамерился совершить камерарий.
Her awareness brought with it a fear like nothing she had ever known.И эта ясность породила в ней такой страх, которого никогда раньше ей испытывать не приходилось.
"Camerlegno, no!" she shouted down the passage.- Не надо, камерарий! Не надо! - закричала она в глубь колодца.
"You don't understand!"- Вы не понимаете!
Vittoria pictured the multitudes of people surrounding Vatican City, and her blood ran cold.- Она представила толпу людей на площади, и ее сердце похолодело.
"If you bring the antimatter up... everyone will die!"- Если вы вынесете антивещество наверх... все умрут!
Перейти на страницу:

Все книги серии Роберт Лэнгдон [Параллельный перевод]

Похожие книги