| Deep underground-much as in Z lab-an antimatter annihilation would be partially contained. There would be no heat blast, no flying shrapnel to injure onlookers, just a biblical opening of the earth and a towering basilica crumbling into a crater. | Примерно на такой же глубине находилось и хранилище "Оп-Мат". Теперь она знала, что последствия взрыва будут менее разрушительными, чем она думала. Не будет ни теплового удара, ни летающих обломков, способных поразить людей. Все ограничится тем, что разверзнется земля и в образовавшийся кратер провалится собор Святого Петра. Что само по себе будет вполне апокалиптически, зрелищем. |
| Was this Kohler's one act of decency? Sparing lives? | Неужели Колер все же проявил человеколюбие? |
| Vittoria still could not fathom the director's involvement. | Виттория до сих пор не могла до конца поверить в его участие в этом страшном заговоре. |
| She could accept his hatred of religion... but this awesome conspiracy seemed beyond him. | Да, она могла понять его ненависть к религии... но столь ужасный поступок был совсем не в его духе. |
| Was Kohler's loathing really this profound? Destruction of the Vatican? Hiring an assassin? | Неужели его озлобленность была столь чудовищной? Неужели он мог нанять убийцу? Неужели он действительно хотел уничтожить Ватикан? |
| The murders of her father, the Pope, and four cardinals? | Неужели директор ЦЕРНа организовал убийство ее отца, четверых кардиналов и самого папы? |
| It seemed unthinkable. | Все это казалось ей абсолютно неправдоподобным. |
| And how had Kohler managed all this treachery within the Vatican walls? | И каким образом Колер ухитрился внедрить своего агента в самое сердце города-государства? |
| Rocher was Kohler's inside man, Vittoria told herself. | Рошер был человеком Колера, сказала себе Виттория. |
| Rocher was an Illuminatus. | Он был иллюминатом. |
| No doubt Captain Rocher had keys to everything-the Pope's chambers, Il Passetto, the Necropolis, St. Peter's tomb, all of it. | Капитан, вне всякого сомнения, имел ключи от всех помещений Ватикана - кабинета папы, дверей, ведущих в Il Passetto, Некрополя, гробницы святого Петра. |
| He could have placed the antimatter on St. Peter's tomb-a highly restricted locale-and then commanded his guards not to waste time searching the Vatican's restricted areas. | Он вполне мог поместить ловушку с антивеществом в гробницу апостола (вход туда был практически для всех запрещен) и дать команду гвардейцам обыскивать только доступную для публики территорию. |
| Rocher knew nobody would ever find the canister. | Рошер был уверен, что никто не сможет найти антиматерию. |
| But Rocher never counted on the camerlegno's message from above. | Но Рошер никак не мог рассчитывать на то, что камерарий получит откровение свыше. |
| The message. | Откровение. |
| This was the leap of faith Vittoria was still struggling to accept. | Вера Виттории была не настолько глубокой, чтобы девушка могла вот так сразу поверить в подобное чудо. |
| Had God actually communicated with the camerlegno? | Неужели Бог напрямую беседовал с камерарием? |