Vittoria's gut said no, and yet hers was the science of entanglement physics-the study of interconnectedness.Все ее существо протестовало против подобной возможности, но в то же время она знала, что существует отрасль науки, занимающаяся проблемами различных неявных связей.
She witnessed miraculous communications every day-twin sea turtle eggs separated and placed in labs thousands of miles apart hatching at the same instant... acres of jellyfish pulsating in perfect rhythm as if of a single mind.Ей самой чуть ли не каждый день приходилось встречаться с примерами подобного общения. Морские черепашки одновременно вылуплялись из пары яиц одной и той же кладки, хотя яйца были развезены на тысячи миль друг от друга... скопления медуз площадью в несколько акров пульсировали в такт, словно ими руководил один высший разум.
There are invisible lines of communication everywhere, she thought.Весь мир пронизан невидимыми линиями связи, думала она.
But between God and man?Но связь между Богом и человеком?..
Vittoria wished her father were there to give her faith.Виттория жалела, что рядом нет ее любимого отца, который мог бы поделиться с дочерью своей верой.
He had once explained divine communication to her in scientific terms, and he had made her believe.Однажды он уже объяснял ей в научных терминах возможность божественных контактов, но убедить дочь в их существовании Леонардо Ветра тогда не сумел.
She still remembered the day she had seen him praying and asked him,Она все еще помнила тот день, когда, увидев отца молящимся, спросила:
"Father, why do you bother to pray?- Папа, зачем ты зря тратишь время?
God cannot answer you."Ведь Бог тебя все равно не слышит.
Leonardo Vetra had looked up from his meditations with a paternal smile.Леонардо Ветра поднял на нее глаза и ответил с отеческой улыбкой:
"My daughter the skeptic.- Я знаю, что моя дочь - известный скептик.
So you don't believe God speaks to man?Значит, ты не веришь, что Бог говорит с человеком?
Let me put it in your language."Если так, то позволь мне рассказать об этом на твоем языке.
He took a model of the human brain down from a shelf and set it in front of her.- Он снял с полки муляж человеческого мозга и поставил его перед ней на стол.
"As you probably know, Vittoria, human beings normally use a very small percentage of their brain power.- Как тебе, видимо, известно, Виттория, человеческие существа, как правило, используют крайне незначительную часть клеток мозга.
However, if you put them in emotionally charged situations-like physical trauma, extreme joy or fear, deep meditation-all of a sudden their neurons start firing like crazy, resulting in massively enhanced mental clarity."Однако если поместить человека в экстремальную ситуацию, вызванную физической травмой, чрезмерной радостью, страхом или глубоким погружением в молитву, то все нейроны мозга начинают работать словно безумные, порождая необыкновенную ясность мысли.
"So what?" Vittoria said.- Ну и что из того? - не согласилась Виттория.
Перейти на страницу:

Все книги серии Роберт Лэнгдон [Параллельный перевод]

Похожие книги