Kohler motioned to his left where a polished, chrome tube ran along the tunnel's inner wall.- Колер кивнул на стену слева от них, по которой тянулась сверкающая полированным хромом труба.
Langdon eyed the tube, confused. "That's the accelerator?"- Вот это? - в изумлении рассматривая ее, переспросил Лэнгдон.
The device looked nothing like he had imagined.Ускоритель он представлял себе совсем другим.
It was perfectly straight, about three feet in diameter, and extended horizontally the visible length of the tunnel before disappearing into the darkness.Эта же труба диаметром около трех футов казалась совершенно прямой и шла по всей видимой длине тоннеля.
Looks more like a high tech sewer, Langdon thought.Больше похоже на дорогостоящую канализацию, подумал Лэнгдон.
"I thought particle accelerators were circular."- А я-то думал, что ускорители должны иметь форму кольца, - вслух заметил он.
"This accelerator is a circle," Kohler said.- Правильно думали, - согласился Колер.
"It appears straight, but that is an optical illusion.- Он только кажется прямым. Оптический обман.
The circumference of this tunnel is so large that the curve is imperceptible-like that of the earth."Длина окружности этого тоннеля столь велика, что глазу изгиб незаметен - ну вроде поверхности земного шара...
Langdon was flabbergasted. This is a circle?- И вот это - кольцо?!
"But... it must be enormous!"Но тогда... каких же оно тогда размеров? -ошеломленно пролепетал Лэнгдон.
"The LHC is the largest machine in the world."- Наш ускоритель самый большой в мире, - с гордостью пояснил Колер.
Langdon did a double take. He remembered the CERN driver saying something about a huge machine buried in the earth.Тут Лэнгдон вспомнил, что доставивший его в Женеву пилот упомянул о какой-то спрятанной под землей гигантской машине.
But- "It is over eight kilometers in diameter... and twenty seven kilometers long."- Его диаметр превышает восемь километров, а длина составляет двадцать семь, - невозмутимо продолжал Колер.
Langdon's head whipped around.Голова у Лэнгдона шла кругом.
"Twenty seven kilometers?"- Двадцать семь километров?
He stared at the director and then turned and looked into the darkened tunnel before him.- Он недоверчиво посмотрел на директора, потом перевел взгляд на дальний конец тоннеля.
"This tunnel is twenty seven kilometers long? That's... that's over sixteen miles!"- Но это же... это же более шестнадцати миль!
Kohler nodded.Колер кивнул:
"Bored in a perfect circle. It extends all the way into France before curving back here to this spot.- Да частично туннель проходит под территорией Франции Прорыт он в форме правильного, я бы даже сказал, идеального круга.
Fully accelerated particles will circle the tube more than ten thousand times in a single second before they collide."Прежде чем столкнуться друг с другом, полностью ускоренные частицы должны за секунду пронестись по нему десять тысяч раз.
Перейти на страницу:

Все книги серии Роберт Лэнгдон [Параллельный перевод]

Похожие книги