редакция перевода: 01.07.2014
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 831"
[Благословенный сказал]: «Монахи, когда постоянно проживающий [в некоем месте] монах обладает пятью качествами, он украшает монастырь. Какими пятью?
(1) Он нравственен. Он пребывает, обуздывая себя Патимоккхой, обладая хорошим поведением и [подобающими] средствами, видя опасность в мельчайших проступках. Возложив на себя правила тренировки, он тренируется в них.
(2) Он много изучал, помнит то, что учил, накапливает [в своём уме] то, что он изучил. Те учения, что прекрасны вначале, прекрасны в середине, и прекрасны в конце, правильны и в духе и в букве, провозглашающие идеально полную и чистую святую жизнь — таких учений он много изучал, удерживал в уме, повторял вслух [по памяти], исследовал их в уме, и тщательно проникал в них воззрением.
(3) Он хороший оратор с хорошей манерой подачи. Он одарён речью, которая изысканна, чиста, отчётлива, хорошо выражает суть.
(4) Он способен наставить, воодушевить, вдохновить, и порадовать беседой о Дхамме тех, кто подходит к нему.
(5) Он достигает без сложностей или проблем четырёх джхан, что составляют высший ум и являются приятным пребыванием в этой самой жизни.
Когда постоянно проживающий [в некоем месте] монах обладает этими пятью качествами, он украшает монастырь».
редакция перевода: 01.07.2014
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 832"
[Благословенный сказал]: «Монахи, когда постоянно проживающий [в некоем монастыре] монах обладает пятью качествами, он крайне полезен [этому] монастырю. Какими пятью?
(1) Он нравственен. Он пребывает, обуздывая себя Патимоккхой, обладая хорошим поведением и [подобающими] средствами, видя опасность в мельчайших проступках. Возложив на себя правила тренировки, он тренируется в них.
(2) Он много изучал, помнит то, что учил, накапливает [в своём уме] то, что он изучил. Те учения, что прекрасны вначале, прекрасны в середине, и прекрасны в конце, правильны и в духе и в букве, провозглашающие идеально полную и чистую святую жизнь — таких учений он много изучал, удерживал в уме, повторял вслух [по памяти], исследовал их в уме, и тщательно проникал в них воззрением.
(3) Он чинит то, что было сломано и разбито.
(4) Когда из различных регионов прибыла большая Сангха монахов, он подходит к мирянам и сообщает им: «Друзья, из различных регионов прибыла большая Сангха монахов. Свершайте заслуги. Есть повод накопить заслуги».
(5) Он достигает без сложностей или проблем четырёх джхан, что составляют высший ум и являются приятным пребыванием в этой самой жизни.
Когда постоянно проживающий [в некоем монастыре] монах обладает этими пятью качествами, он крайне полезен [этому] монастырю».
редакция перевода: 03.09.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 832"
[Благословенный сказал]: «Монахи, когда постоянно проживающий [в некоем месте] монах обладает пятью качествами, он проявляет сострадание к мирянам. Какими пятью?
(1) Он побуждает их быть нравственными. (2) Он утверждает их в видении Дхаммы{493}. (3) Когда они больны, он приходит к ним и утверждает в них осознанность, говоря: «Пусть почтенные утвердят осознанность по отношению к достойному{494}». (4) Когда из различных регионов прибыла большая Сангха монахов, он подходит к мирянам и сообщает им: «Друзья, из различных регионов прибыла большая Сангха монахов. Свершайте заслуги. Есть повод накопить заслуги». (5) Сам он ест любую еду, которую они ему дают, грубую или превосходную. Он не разбрасывается тем, что было подарено ему из веры.
Когда постоянно проживающий [в некоем месте] монах обладает этими пятью качествами, он проявляет сострадание к мирянам».
редакция перевода: 03.09.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 832"
(сутта идентична АН 5.116, но здесь вместо "монахиня" идёт "монах, постоянно проживающий [в некоем месте]")
редакция перевода: 03.09.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 833"
[Благословенный сказал]: «Монахи, когда постоянно проживающий [в некоем месте] монах обладает пятью качествами, он перерождается в аду, как если бы его туда затянули силой. Какими пятью?