"What is she vexed with him about?" thought Kitty, discerning that Anna had intentionally not responded to Vronsky's bow."За что она недовольна им?" -- подумала Кити, заметив, что Анна умышленно не ответила на поклон Вронского.
Vronsky went up to Kitty reminding her of the first quadrille, and expressing his regret that he had not seen her all this time.Вронский подошел к Кити, напоминая ей о первой кадрили и сожалея, что все это время не имел удовольствия ее видеть.
Kitty gazed in admiration at Anna waltzing, and listened to him.Кити смотрела, любуясь, на вальсировавшую Анну и слушала его.
She expected him to ask her for a waltz, but he did not, and she glanced wonderingly at him.Она ждала, что он пригласит ее на вальс, но он не пригласил, и она удивленно взглянула на него.
He flushed slightly, and hurriedly asked her to waltz, but he had only just put his arm round her waist and taken the first step when the music suddenly stopped.Он покраснел и поспешно пригласил вальсировать, но только что он обнял ее тонкую талию и сделал первый шаг, как вдруг музыка остановилась.
Kitty looked into his face, which was so close to her own, and long afterwards--for several years after--that look, full of love, to which he made no response, cut her to the heart with an agony of shame.Кити посмотрела на его лицо, которое было на таком близком от нее расстоянии, и долго потом, чрез несколько лет, этот взгляд, полный любви, которым она тогда взглянула на него и на который он не ответил ей, мучительным стыдом резал ее сердце.
"_Pardon! pardon!_ Waltz! waltz!" shouted Korsunsky from the other side of the room, and seizing the first young lady he came across he began dancing himself.-- Pardon, pardon! Вальс, вальс!-- закричал с другой стороны залы Корсунский и, подхватив первую попавшуюся барышню, стал сам танцевать.
Chapter 23.XXIII.
Vronsky and Kitty waltzed several times round the room.Вронский с Кити прошел несколько туров вальса.
After the first waltz Kitty went to her mother, and she had hardly time to say a few words to Countess Nordston when Vronsky came up again for the first quadrille.После вальса Кити подошла к матери и едва успела сказать несколько слов с Нордстон, как Вронский уже пришел за ней для первой кадрили.
During the quadrille nothing of any significance was said: there was disjointed talk between them of the Korsunskys, husband and wife, whom he described very amusingly, as delightful children at forty, and of the future town theater; and only once the conversation touched her to the quick, when he asked her about Levin, whether he was here, and added that he liked him so much.Во время кадрили ничего значительного не было сказано, шел прерывистый разговор то о Корсунских, муже и жене, которых он очень забавно описывал, как милых сорокалетних детей, то о будущем общественном театре, и только один раз разговор затронул ее за живое, когда он спросил о Левине, тут ли он, и прибавил, что он очень понравился. ему.
But Kitty did not expect much from the quadrille.Но Кити и не ожидала большего от кадрили.
She looked forward with a thrill at her heart to the mazurka.Она ждала с замиранием сердца мазурки.
She fancied that in the mazurka everything must be decided.Ей казалось, что в мазурке все должно решиться.
The fact that he did not during the quadrille ask her for the mazurka did not trouble her.То, что он во время кадрили не пригласил ее на мазурку, не тревожило ее.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги