| This would never have been if I weren't bad. | Этого бы не было, если б я не была дурная. |
| So let me be what I am. I won't be a sham. | Так пускай я буду, какая есть, но не буду притворяться. |
| What have I to do with Anna Pavlovna? | Что мне за дело до Анны Павловны! |
| Let them go their way, and me go mine. | Пускай они живут как хотят, и я как хочу. |
| I can't be different.... | Я не могу быть другою... |
| And yet it's not that, it's not that." | И все это не то, не то!.. |
| "What is not that?" asked Varenka in bewilderment. | -- Да что же не то? -- в недоумении говорила Варенька. |
| "Everything. | -- Все не то. |
| I can't act except from the heart, and you act from principle. | Я не могу иначе жить, как по сердцу, а вы живете по правилам. |
| I liked you simply, but you most likely only wanted to save me, to improve me." | Я вас полюбила просто, а вы, верно, только затем, чтобы спасти меня, научить меня! |
| "You are unjust," said Varenka. | -- Вы несправедливы, -- сказала Варенька. |
| "But I'm not speaking of other people, I'm speaking of myself." | -- Да я ничего не говорю про других, я говорю про себя. |
| "Kitty," they heard her mother's voice, "come here, show papa your necklace." | -- Кити!-- послышался голос матери, -- поди сюда, покажи папа свои коральки. |
| Kitty, with a haughty air, without making peace with her friend, took the necklace in a little box from the table and went to her mother. | Кити с гордым видом, не помирившись с своим другом, взяла со стола коральки в коробочке и пошла к матери. |
| "What's the matter? | -- Что с тобой? |
| Why are you so red?" her mother and father said to her with one voice. | Что ты такая красная? -- сказали ей мать и отец в один голос. |
| "Nothing," she answered. "I'll be back directly," and she ran back. | -- Ничего, -- отвечала она, -- я сейчас приду, и побежала назад. |
| "She's still here," she thought. "What am I to say to her? Oh, dear! what have I done, what have I said? | "Она еще тут!-- подумала она. -- Что я скажу ей, боже мой! что я наделала, что я говорила! |
| Why was I rude to her? | За что я обидела ее? |
| What am I to do? | Что мне делать? |
| What am I to say to her?" thought Kitty, and she stopped in the doorway. | Что я скажу ей?" -- думала Кити и остановилась у двери. |
| Varenka in her hat and with the parasol in her hands was sitting at the table examining the spring which Kitty had broken. | Варенька в шляпе и с зонтиком в руках сидела у стола, рассматривая пружину, которую сломала Кити. |
| She lifted her head. | Она подняла голову. |
| "Varenka, forgive me, do forgive me," whispered Kitty, going up to her. "I don't remember what I said. | -- Варенька, простите меня, простите! прошептала Кити, подходя к ней. -- Я не помню, что я говорила. |
| I..." | Я... |