konstruktita lingui e komparis oli le una kun le altra. Il explikis, ke Ido esas

quale dialekto di Esperanto. Nome, la adepti di amba artificala lingui povas

interkomprenar senprobleme.

Depos kelka yari divenis segun-moda, konceptar desfacilega idiomi.

Exemplo pri ico esas la linguo Na'vi, quan la habitanti di la satelito Pandora

parolas en la filmo Avatar. Ol kreesis da la linguisto Paul Frommer

exkluzive por ca filmo. Ita konstruktita linguo ne darfis similesar homala

idiomi, ma tamen esar pronuncebla por la aktori. Che la interreto

formacesis, pokatempe pos la filmo-starto, giganta komunajo di

entuziasmoza admireri di ta filmo. Intertempe diminutis la nombro de la

mesaji da ita adepti che la forumi koncernata, doktoro Groth dicas. «Ica

omno esis nur kaprico.» La Idisti anke tre prizus profitar ulo tala.

Duminstante parolas, segun evaluo, nur kelka mili dehomi ita linguo.

Malgre ico devas dicesar ke Ido esas facile lernebla. Til quala grado ol

esas simpla, icon montris la bioinformatikisto Groth saturdie matine, kande

il docis mikra inicio-kurso. Dum la kurta periodo de un horo il explikis a la

partoprenanti la maxim granda parto de la gramatiko. Ultre lo, il naracis,

quale la vorti formacesis en Ido. Unesme la facanti regardis la vortaro en

la sis fontolingui. Oli esas la Franca, la Angla, la Hispana, la Rusa, la

Italiana e la Germana. Pose on selektis la vorto qua havis la maxim granda

simileso en la koncernata lingui. La partoprenantino di ca kurso, Ellen

Schwilling astonesis, pro quo Ido ne ja sucesis. «Mankas la politikala volo»

la Idista doktoro Thomas Schmidt deklaras lore.

Ma la adepti di Ido ne volas vartar la bonvolo dil politikisti. Li agas che la

interreto por igar Ido plu konocata. Tale multopleskas la forumi e la sociala

reti, che qui la Ido-adepti esas aktiva, dicas Groth. Pluse, Idisti tradukas

libri ad Ido e vendas oli per la interretala expedieyo Amazon. «La diario di

Anne Frank», ja existas en Ido ; ol bezonas nur nun la korektigo e kontrolo

dal editerio, sioro Schmidt raportas. Por la vendo di la libri la Idisti helpesas

per la nova imprimoposibleso «print on demand». Ito signifikas ke la libri

imprimesas erste kande komendo registragesas.

La esforci dal adepti di Ido ja havis unesma sucesi. Recente ulu che

forumo questionis pri Idovorti e un monato plu tarde ja instalis che la

interreto la tradukuro di Tamila fablo, dicas Groth entuziasmoze. Tamen

lu duras esar realista : «onu ne devas volar konvinkar la tota mondo pri la

valoro di Ido, namlore on esos rapide deceptita.»

EXERCO: IDO - GERMANA, EXEMPLO

Letro da Pedro a Maryla

Ido :

171

Kara Maryla, Cadie me havas problemi manuagar la chatprogramo. Ma

me deziras ne interruptar nia kontakto. Konseque me skribas ica letro a tu

por naracar a tu pri me. Me lojas kun mea familio en la bela Hispana

chefurbo Madrid. Yen mea familio : Mea geavi, mea matro e mea patro,

mea fratino e mea fratulo. Ni esas felica familio. Me interesesas pri sporto,

komprenende pri ped-balono (Real Madrid), ma anke pri muziko, danso e

teatro. Me deziras divenor aktoro. Dum la vakanco ni volunte voyajas :

Somere a la maro (Costa del Sol) e vintre a la monti (Sierra Nevada). Ibe

sempre ni esas tre joyoza. Ni anke prizas fotografar. E quale vi vivas ?

Amikala saluti ! Pedro

Germana :

Liebe Maryla, Ich habe heute Probleme bei der Nutzung des

Chatprogramms. Ich möchte aber den Kontakt mit dir nicht abreissen

lassen. Daher schreibe ich dir diesen Brief, um dir von mir zu erzählen.

Ich wohne mit meiner Familie in der schönen spanischen Hauptstadt

Madrid. Das ist meine Familie : Meine Grosseltern, meine Mutter und mein

Vater, meine Schwester und mein Bruder. Wir sind eine glückliche Familie.

Ich interessiere mich für Sport, natürlich Fussball (Real Madrid), aber auch

fûr Musik, Tanz und Theater. Ich möchte einmal Schauspieler werden. In

den Ferien verreisen wir gern : im Sommer ans Meer (Costa del Sol) und

im Winter in die Berge (Sierra Nevada). Da geht es immer sehr fröhlich zu.

Wir fotografieren auch gerne. Und wie lebt ihr ?

Mit freundschaftlichen Grüssen ! Pedro

IDO-RENKONTRO EN TÜBINGEN (II)

Dal redaktero Jean Martignon

Me departis de la «gare de l'est» (estala fervoyala staciono) en Paris ye la

19ma di agosto (jovdio), komence dil posdimezo. Me eniris bela e

komfortoza «corail»-treno irante a Stuttgart, regretinde esis ulo quon me

ne remarkabis, nome me kredis enirar vagono segun ula numero, ma la

vera numero esis indikita diskrete en angulo dil koncernata vagono e nule

korespondis kun la numero quan me supozis vidir. Me ne esis la unika

persono, qua tale erorabis e kun Germana voyajo-kompani me mustis

ekirar la treno en Strasbourg ed enirar altra vagono. La cetera parto del

Перейти на страницу:

Похожие книги