— Эталонные коды DNA хранятся в хранилище GS, взломать которое невозможно в принципе, — честно ответил Освальд. — Поэтому заинтересованные люди щедро платят жадным сотрудникам GS, и те вносят в базу данных малюсенькие изменения. И, как ни жаль признавать, моя основная ценность для клиентов заключается не в виртуозном мастерстве программиста, а в наличии крепкой дружбы с жадными людьми. Чип и его внедрение в ar/G обошлись твоей подружке в двести золотых, а смена записи DNA — в восемьсот. Надеюсь, ты стоишь этих денег.

— Тысяча золотых? — Бен ошарашенно уставился на девушку.

— Ты стоишь больше, — спокойно ответила Беатрис.

И посмотрела на него, как тогда, в подземелье, когда Орк понял, что у них все хорошо. И Бен сделал маленький шаг, но…

Но проклятый Освальд испортил момент.

— Будем работать или разойдемся, чтобы всем стало легче? — осведомился хакер, и стряхнувший оцепенение Орк ответил:

— Будем. — И вздохнул. — Что я должен делать?

Беатрис едва заметно улыбнулась, но промолчала.

— Ляг на живот и расслабься, — Гарибальди кивнул на массажную кушетку с отверстием для лица. — Делать буду я.

Он подошел к грязноватой раковине, что стояла неподалеку от "операционного" стола, открыл воду и принялся тщательно мыть руки.

Большой зал, так же как большой зал клиники, был заставлен аппаратурой, но если у Лейки она была медицинской, лабораторной, предназначенной для тонкой и опасной работы с вирусами, то Гарибальди превратил свое логово в компьютерный храм, и его коллекции устройств мог позавидовать иной склад крупного поставщика современной техники. Но Бена смутил тот факт, что все это богатство осталось в стороне, а вымывший руки хакер подкатил к кушетке столик с блестящими медицинскими инструментами.

— Зачем они?

— "Балалайка" в голове, — напомнила Беатрис, прикоснувшись к руке Орка. — Гарибальди доберется до пластины, которая закрывает "гнездо", вскроет ее, залезет в твой череп и поменяет один чип на другой.

— Все просто, — подал голос хакер.

— Я думал, это сложно, — протянул Бен.

— Это охренительно сложно, — немедленно сменил точку зрения Освальд.

— Так сложно или просто?

— Мы чутко прислушиваемся к пожеланиям клиентов, — ответил вредный хакер, натягивая тончайшие латексные перчатки. — Определись, как тебе больше нравится, так и будет.

— Операция достаточно сложная, — подтвердила девушка, бросив на длинного выразительный взгляд. — Но не волнуйся: Гарибальди — лучший.

— Я могу умереть во время операции?

— Да, — ответил Освальд.

— Нет, — улыбнулась Беатрис.

— Если тебе нужно написать завещание — я подожду. Если ты не можешь собраться с духом, то лучше уходи, потому что чип не приживается к колеблющимся…

— Не говори ерунду, — поморщилась девушка. И обратилась к Бену: — Я буду рядом, и у меня будет твой дробовик.

— Как мне это поможет?

— Если ты умрешь — я пристрелю Гарибальди.

— За что? — возмутился хакер.

— Другое дело, — повеселевший Орсон улегся на кушетку и велел: — Приступай.

Несколько секунд Освальд растерянно смотрел на Беатрис, оценивая, насколько она серьезна, после чего вздохнул и предупредил:

— Сначала я сбрею волосы — нужно получить доступ к зоне вживления.

— Можешь брить наголо, — щедро предложил Орк.

— Не могу, — ответил Гарибальди. — Свежий шрам вызовет подозрения, придется доказывать, что недавно ты проходил профилактику, а так ты прикроешь его волосами.

— Понял.

— Теми, что у тебя еще остались.

— Очень смешно…

— Я поставил тебе возраст тридцать восемь лет. На меньше, извини, ты не тянешь.

— Тебе самому сколько?

— Тридцать три.

— Будешь так шутить — рискуешь не разменять сороковник.

— Ладно, приступаем.

Хакер аккуратно выбрил на голове Орка небольшую полоску, побрызгал на нее "заморозкой", выждал несколько секунд и уверенно разрезал кожу. Было видно, что Освальд не в первый раз проводит эту операцию: он больше не нервничал, не делал ненужных движений — все его жесты были точно рассчитаны, и при этом длинный успевал болтать с пациентом.

— Тебе уже вынимали чип?

— Да.

— Неужели сломался?

— Почему нет?

— Слышал, вам, военным, ставят чугунные "балалайки", чтобы даже танком не раздавить.

— Мой чип забарахлил после взрыва, — ответил Орк, не желая вступать в споры по поводу того, что вставляют в военные головы.

— Понятно… То есть тебе знакома процедура?

— Мне вынимали "балалайку" по всем правилам, с полной анестезией.

— А-а… значит, тебе не знакома процедура.

Беатрис покачала головой, но промолчала.

— Что я должен знать? — насторожился Орк.

— Кстати, я уже в твоей голове, — сообщил Освальд.

— И как там?

— Довольно пусто.

— Ты разве не слышал, что военным удаляют часть мозга? Чтобы поместилась чугунная "балалайка".

— Ого, умеешь шутить?

— Иногда получается.

— Ладно, теперь серьезно, — Гарибальди, кажется, впервые с их встречи по-настоящему сосредоточился. — Я вытащу твой чип, но новый вставлю не сразу, придется скачать на него несколько твоих программ. Готовься к тому, что придется полежать без управляющего процессора. А значит, ты будешь слеп.

— Совсем?

— Три, два, один… Абсолютно.

Перед глазами Орка сгустилась тьма, и ему стало слегка не по себе.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Аркада

Похожие книги