За дверью их ждала ещё одна стойка. Сидевшая за ней дежурная медсестра подтвердила, что фрау Гервальд находится в своей комнате.

– На моей памяти к ней ещё никто не приходил. – Она с любопытством оглядела посетителей.

– Да, мы не знали, что бабушка жива, – развела руками Барбара. – Теперь вы будете регулярно нас видеть.

Длинный коридор, увешанный репродукциями немецких живописцев, привёл фрау Цайтлер, Барбару и Рудольфа к двери, из-за которой доносились громкие звуки работающего телевизора.

– Ингрид! Это Ханна. – Девушка постучала в дверь. – К вам можно?

– Заходи! – раздался трескучий голос.

Барбара никогда не слышала голос бабушки, и сейчас её охватило волнение. Неужели они наконец познакомятся?.. Похожи ли они? Узнает ли бабушка Барбару? Поверит ли ей?..

Десятки вопросов роем пронеслись в голове, когда она переступала порог комнаты.

– К вам гости, – сообщила фрау Цайтлер. – Барбара и Рудольф. Я вас пока оставлю.

Комната оказалась светлой и чистой – полная противоположность логову старой ведьмы, как его рисует воображение простых обывателей. Вместо котла с колдовским варевом в углу стоял телевизор, стены украшали вышивки с цветами и бабочками. Седая сгорбленная старуха, сидящая в инвалидном кресле, подслеповато уставилась на Барбару. Она наверняка знала, как зовут её внучку, и, похоже, прикидывала, может ли это быть розыгрышем.

– Здравствуйте, – нарушила затянувшуюся паузу Барбара. – Вы меня, конечно, не знаете. Но и я до вчерашнего дня понятия не имела, что вы живы…

– Барбара… – прошамкала старуха. – Я так понимаю, Эльза умерла?

На мгновение Барбара потеряла дар речи. Она не знала, как будет сообщать бабушке эту страшную весть, но, видимо, само её появление объясняло всё лучше любых слов.

– Да, похоже, что так, – согласилась сама с собой Ингрид, взяла пульт от телевизора и выключила звук. Картинки на экране продолжали сменяться, демонстрируя, как участники кулинарного шоу пытаются приготовить утку по-пекински. – Она ж ещё молодая была. Что с ней случилось?

– Бабушка, вы, наверно, подумаете, что я сошла с ума, но… – Барбара запнулась. Она не знала, как правильно сформулировать всё, что произошло с мамой. Рудольф ободряюще коснулся её руки.

– Демон всё-таки добрался до неё? – спросила Ингрид.

Барбара с тревогой посмотрела на Рудольфа. Так, значит, бабушка в курсе, что отец охотился за ними! Она всё ещё не получила ответ, почему мать и бабушка перестали общаться, но версия с демонами начала подтверждаться.

– Да! И всему виной мой отец! – горячо воскликнула Барбара.

Фрау Гервальд горько вздохнула и сказала:

– Твой отец виновен, не спорю. Но его вина несравнима с моей! Присядьте. – Она указала рукой на диванчик. – Нечего зря полы топтать.

Барбара и Рудольф послушно уселись напротив неё, ожидая объяснений.

– Я ведь раньше практиковала магию, – призналась Ингрид. – И давала консультации богатым клиентам. Одним из них был твой отец – влиятельный политик. В то время он имел связи с криминалом и метил на самую верхушку. Но главное, принимая важные решения, он обязательно советовался со мной или своим личным астрологом.

– Ничего не понимаю… – сказала Барбара. – Мой отец консультировался с тобой и каким-то астрологом? А сам себе он не мог погадать?

– Не мог, – подтвердила Игрид.

– Ты хочешь сказать, что мой отец – не колдун?

– Конечно же нет! – фыркнула бабушка. Её сморщенное лицо напоминало перезревшую дыню, но Барбара всё равно уловила родственные черты. Возможно, лет через тридцать её мать выглядела бы так же, как сейчас выглядит фрау Гервальд. – Бруно верил в колдовство, но сам он не смог бы и бородавку на заднице заговорить.

– Но мама всю жизнь говорила…

– Эльза просто пыталась скрыть свою собственную ошибку, – отмахнулась Ингрид. – Я расскажу тебе, что произошло на самом деле.

Мир снова распадался на части, на отдельные фрагменты, из которых предстояло собрать нечто новое, и Барбара невольно вспомнила карту, которую вытащила в такси. Долгие годы фрау Вернер внушала дочери, что отец отправляет за ними демонов. Что он – чернокнижник и некромант. А стоило Барбаре в этом засомневаться, как на пороге квартиры объявилось чудовище из глубин Преисподней. И после всего этого бабушка утверждает, что герр Вернер вовсе не колдун?! У Барбары голова шла кругом, и она вцепилась в руку Рудольфа.

– Я рано начала привлекать Эльзу к семейному бизнесу, – начала Ингрид. – Тем более у неё неплохо получалось. И вот однажды чёрт дёрнул меня похвастаться Бруно, твоему будущему отцу, что моя дочь – великая предсказательница, что она всегда даёт точные прогнозы и никогда не ошибается…

– И он захотел убедиться, так ли это? – догадалась Барбара.

– Бруно Вернер… – вмешался Рудольф. – Я встречал его имя, когда разыскивал твоих родственников. Если я не путаю, он известный депутат.

Перейти на страницу:

Все книги серии Отражения. Ретеллинги

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже