На ней обтягивающее платье, поверх него – манто из белоснежного песца. На этот раз ее не сопровождает кот.

– Добрый вечер, Инга. «Рёдерер» и малина?

– Нет, спасибо, Франк. Лучше водку с мартини.

– Хорошо…

Сегодня она явно не настроена флиртовать. Инга Хааг чем-то взволнована, улыбка кажется чуть вымученной, взгляд блуждает.

– А где же Раймунд?

– У меня была встреча, куда его бы не пустили.

– А я уже стал беспокоиться…

Инга поспешно достает из сумочки портсигар.

– Хотите огня?

– Пожалуйста.

Она делает глубокую затяжку и спрашивает его:

– Не могли бы вы передать от меня письмо генералу фон Штюльпнагелю?

Инга делает нерешительную паузу, чуть понижает голос:

– Видите ли, Франк, я замужняя женщина, и генерал женат… На публике я стараюсь к нему не приближаться.

– О… Да-да, конечно, я понимаю.

Инга Хааг – любовница Штюльпнагеля!

Вот уж чего не ожидал.

Что я за кретин!

– Я знаю, что на вас можно во всем положиться, Франк. Вы не согласитесь стать для нас… как бы сказать? Почтовым ящиком?

– Конечно, сударыня. Я – могила. Не надо называть больше никого по имени.

– Большое спасибо, Франк.

– Ваша водка с мартини, сударыня.

Он смотрит, как губы Инги касаются стакана, но это зрелище воспринимается теперь иначе. Он пытается представить эту пару в постели, но картинка не складывается… немецкий офицер кажется таким прямым и порядочным человеком… Значит, она приходит сюда завлекать не скромного бармена, а крупного прусского генерала… Итак, Инга использовала его как прикрытие, охотясь совсем на другую добычу? А вдруг она русская или британская шпионка? А вдруг и того хуже того: работает на Гиммлера? Или хочет устроить Штюльпнагелю ловушку и сорвать его планы?

– Вот, – говорит Инга, протягивая ему лист бумаги размером не больше картонной подкладки под пивной бокал. – Прошу вас передать ему эту записку.

– Как только увижу – сразу же, не сомневайтесь, – отвечает Франк, кладя записку во внутренний карман куртки.

– Он точно будет сегодня вечером. Большое спасибо, Франк. Мне пора бежать, меня ждут в Лютеции. Сколько я вам должна?

– О, нисколько. Вы едва пригубили. Оставьте.

– Вы уверены?

– Абсолютно. Доброго вам вечера, сударыня.

– До скорой встречи, Франк.

Она кивает Жоржу и исчезает.

Что же за игру она ведет?

Записка даже не вложена в конверт, это просто лист, сложенный вдвое.

Шпионка она или любовница, но почему действует так неосторожно?

Она прекрасно понимает, что Франк может прочесть записку. Он действительно умирает от любопытства. Бармен медленно разворачивает записку. Первым появляется слово: «Sehnsucht» – Желание.

Это стихотворение Гёте:

Последнею слезой не бытьТой, что глаза переполняет:Ведь сердце, дабы не любить,Боль на мученье заменяет[29].

Франк поневоле думает: «И это все?»

И в то же время, что он думал обнаружить?

Секретные данные или игривые намеки?

– Она вручила тебе любовную записку? – Жорж улыбается, заранее предвкушая сенсацию.

– Не совсем…

– А что тогда?

– Стихотворение для генерала фон Штюльпнагеля.

– Эта парочка, что, крутит шашни?!

– Я не уверен, – бормочет Франк.

– Да уж, странные штуки теперь творятся в твоем баре.

Жорж прав. Франка снова обвели вокруг пальца.

Дурень, нечего сказать.

Досадно, что он ничего не заметил. В душе нарастает озлобление.

– А знаешь что? – говорит он. – Я подумал. Давай и правда заведем тут двойную бухгалтерию…

– Ну да?! Ты серьезно?

– Семьдесят процентов мне, тридцать тебе.

Жорж прямо вспыхивает от радости.

– Положись на меня. Народ у нас будет пить, как подорванный. Пьянчуги будут сорить деньгами, а мы получим навар. Чего стесняться-то!

Чего стесняться-то…

А старый «Ритц» пусть идет прахом.

<p>5</p>

26 марта 1944 г.

Да существовал ли он вообще, этот план покушения на Адольфа Гитлера?

Франку Мейеру уже и не верится в него. Если что и планировали, то наверняка ничего не вышло – фюрер как жил, так и жив. А война продолжается, с каждым днем принимая все более уродливые формы. Повседневная жизнь невыносима. Четыре-пять авианалетов в день. Нормы газа и электроэнергии постоянно ужесточаются. Перебои в снабжении просто ужасные.

Все живут на нервах – и оккупанты, и оккупированные. Немцы на каждом углу ждут засады: солдатам запретили ходить по городу, офицеры взвинчены до предела.

Перейти на страницу:

Все книги серии Документальный fiction

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже