Итачи и Шисуи спаррингуют в центре поляны, в то время как Саске, который, как предполагается, практикует базовые техники, бредет к близлежащей реке, чтобы побросать камешки. Примерно через пятнадцать минут он замечает маленькую полосатого котенка, которого уносит течением, и тянется вперед, чтобы попытаться добраться до него.
Шисуи замечает, что Саске опасно близко наклоняется к воде, и за долю секунды пересекает поляну, удерживая кузена, который кричит и несколько раз пинает его в голень; таково возбуждение мальчика. Острые глаза Итачи легко улавливают причину истерики. Он не помнит, каким образом принял решение спасти кошку, но помнит, как посмотрел на младшего брата, который искусал губу до крови, выглядя так, будто изо всех сил пытается удержаться от слез. Следующее, что помнит наследник именитого клана: он мокрый и истекающий кровью от острых камней, держит в руках влажный, мяукающий комочек шерсти. Саске смотрит на него с нескрываемым восхищением, открыв рот, а Шисуи свистит и бьет его кулаком в плечо, прежде чем сказать, что если бы он использовал такую скорость в бою, то был бы самым страшным существом на свете.
Итачи ничего не говорит и немного неловко баюкает все еще мяукающего котенка, прежде чем отправиться домой, сопровождаемый Саске и Шисуи. Уже через несколько минут он стоит на кухне, освещенной красно-оранжевым закатом. На тщательно вымытые деревянные полы капает вода. Парень протягивает любопытного маленького кота своей матери. — Вот, — тихо говорит шиноби. Микото Учиха тянется вперед, чтобы быстро взять котенка, и автоматически проверяет животное на наличие травм, с любопытством глядя на двух своих сыновей.
— Я играл у реки и увидел его. Думаю, что он каким-то образом упал, я собирался прыгнуть и спасти котенка, но Итачи нии-сан меня опередил, и это было так здорово. — На одном дыхании рассказывает восьмилетний Саске, все еще выглядя совершенно пораженным тем, чему он стал свидетелем.
Шисуи с любопытством разглядывает котенка. — Все будет хорошо?
Итачи стоит и смотрит на котенка, который игриво тянет лапы в сторону Микото. Она ласково улыбается ему, прежде чем взять маленького кота на руки. — Все в полном порядке, просто немного испуган, — мягко успокаивает женщина, поглаживая кончик его носа пальцем. — Полагаю, бедняжка просто отделился от своего семейства и каким–то образом упал в реку — может быть, в погоне за рыбой? В любом случае, он слишком мал, чтобы противостоять течению.
К смешанному удивлению и ужасу Итачи, Микото радостно кладет котенка обратно в руки старшему сыну. Животное грызет один из защитных щитков для рук, его настроение явно не нарушено встречей в реке. — Что… — Подавленный Учиха замолкает, обычное самообладание покидает его, он изо всех сил пытается вернуть котенка. — Я не хочу… мама.
— Я возьму его! — Нетерпеливо вмешивается Шисуи.
Микото нежно убирает длинную прядь волос за ухо Итачи, прежде чем улыбнуться Шисуи. — Есть китайская пословица, — пытается объяснить женщина, прежде чем снова сесть за кухонный стол перед своими медицинскими свитками и кивнуть маленькому котенку, которого Итачи изо всех сил пытается правильно держать. — Ты спас его, так что… теперь он твой.
Итачи не мигая смотрит на животное.
Тем временем Саске буквально вырастает на несколько дюймов из-за явного волнения, он дергает Итачи за рукав, пытаясь получше рассмотреть зевающего котенка. — Нии-сан, это так круто; ты можешь кормить его, гладить, мыть, играть с ним, повсюду носить с собой и заботиться о нем вечно.
Итачи выглядит слегка возмущенным такой перспективой. Микото кашляет, чтобы скрыть смех, крепко обняв младшего сына. — На самом деле, Саске мыслит в правильном направлении.
Шисуи выходит вперед и, ухмыляясь, чешет котенка за ушами. — Если ты не думаешь, что сможешь справиться, Итачи, я заберу его. Может быть, мама позволит мне, если я скажу, что это было предписано какой-нибудь китайской пословицей или чем-то в этом роде.
Котенок кусает за палец новоиспеченного хозяина, который слишком занят, возмущаясь намеком на то, что он, Итачи Учиха, капитан Анбу, не сможет справиться с чем-то таким обыденным, как забота о маленьком котенке. — Хорошо, — наконец произносит шиноби, подняв котенка на уровень глаз и подозрительно оглядев.
Котенок тихо мяукает и лижет Итачи нос. Обычно стойкий подросток заметно не тает, но в то же время не теряет времени, привлекая Саске и Шисуи для похода на рынок, чтобы купить немного свежей рыбы для его пропитания.
Итачи моргает, и в редкий момент неосторожных эмоций он выглядит почти таким же взволнованным, как в тот момент, когда Микото впервые положила котенка ему на руки.
Во внезапном воспоминании так много неправильных вещей, которые могли бы послужить подсознательным обоснованием для его разума, что он даже не хочет думать обо всех них. Прежде всего, Итачи почти полностью уверен, что Микото первой согласилась бы с тем, что китайская пословица, которую она процитировала, применима только к спасенным котятам, и уж точно не к розововолосым пятнадцатилетним девушкам.