Скоро Шарра и судовой кок — необычайно тощий человек, который объяснял свою худобу тем, что никто другой не смог бы уместиться в крохотной клетушке, служившей на

«Рассветной сестре» камбузом, — объявили, что угощение готово. Проголодавшиеся гости с такой прытью устремились к столам, что едва не опрокинули их.

Когда никто уже был не в силах проглотить ни крошки, и даже Робинтон посасывал вино крохотными глотками, гости разбились на группы: в одной были Джексом, Пьемур, Менолли и Шарра, в самой большой — моряки, и в третьей — всадники и мастера.

— По-моему, они что-то затевают,— недовольно проворчал Пьемур, поглядывая на Ф’лара и Ф’нора, о чем-то совещавшихся с главами Цехов.

—- Я думаю, все то же самое,— засмеялась Менолли.— На корабле Робинтон так усердно изучал твои карты и записи, что едва не проглядел их до дыр,— девушка подтянула колени к подбородку, в глазах ее засветилась лукавая усмешка.— Завтра прилетает Н’тон вместе с Сибелом и мастером Олдайвом,— сказала она и быстро продолжала, пока ее не прервали,— насколько я понимаю, Сибел, Н’тон и Ф’лар дали поручение людям Торика и ораве сыновей лордов, прибывших с севера, составить карту западной части... а границей будет та горная река, о которой ты, Пьемур, столько рассказывал!

Пьемур застонал и картинно рухнул на песок.

— Проклятое место! Чтоб мне больше в жизни его не видать!— он поднял сжатый кулак к небу, словно призывая его в свидетели.— Сколько дней я потратил на то, чтобы найти щель в скалах на противоположном берегу, через которую можно было бы пролезть... А потом нам; с Дуралеем пришлось нырять со скалы в воду и переправляться вплавь.., Чуть не угодили рыбам на ужин!

— А мы,— продолжала Менолли,— во главе с Ф’нором и мастером Робинтоном, будем исследовать эту сторону.

— Я надеюсь, вглубь?— язвительно осведомился Пьемур.

Девушка кивнула.

— Насколько я понимаю,— она оглянулась в сторону Предводителей Вейров и Главных мастеров,— мастер Ида-ролан может плыть вдоль берега...

— Ну, и счастливого ему плаванья! Я уже достаточно находился...

— Да ладно тебе, Пьемур. Как будто тебя кто-то заставлял!

— А ты как думала?

— Хватит, Пьемур,— нетерпеливо прервал его Джексом.— Значит, мы пойдем вглубь материка?

Менолли кивнула.

Не сговариваясь, они поглядели на гору, хотя с того места, где они сидели, вершина была не видна.

Джексом довольно улыбнулся.

— Завтра здесь будет мастер Олдайв — значит, я снова смогу летать в Промежуток!

— Счастье-то какое!— фыркнул Пьемур.— Все равно для начала тебе придется добираться прямым путем.

— Меня это ничуть не огорчает.

На дереве заверещал файр, взбудоражив всех остальных. Их гомон отвлек Пьемура, который — Джексом в этом не сомневался — собирался завести свою обычную песню. На фоне темно-зеленой листвы выделялись два золотистых пятна.

— Снова Красотка с Фарли что-то не поделили!— воскликнула Менолли и с любопытством огляделась по сторонам.— А ведь здесь только наши файры, Джексом. Неужели вся эта суматоха распугала южных?

— Сомневаюсь. Они то появляются, то снова исчезают. Подозреваю, что и сейчас кое-кто из них прячется в листве, не осмеливаясь приблизиться к драконам.

— Удалось тебе что-нибудь выяснить про их людей?

К стыду своему, Джексом был вынужден признаться, что он даже не пытался.

— Слишком много всего случилось за это время,— с раскаянием сказал он.

— Так я и знала, что ты все забросишь!— сердито заявила Менолли.

— Что? Чтобы я лишил тебя такого удовольствия?— Джексом изобразил изумление и обиду.— Мне даже не снилось...— юноша осекся на полуслове, внезапно припомнив удивительные сны, которые он видел как бы одновременно сотнями глаз. И еще он вспомнил то, что сказала ему Брекки, когда Рут летал сражаться с Нитями: «Трудно видеть одно и то же тремя парами глаз сразу». Могло ли случиться, что он видел в своих снах картины, представшие глазам сотен огненных ящериц?

— Что с тобой, Джексом?

— Похоже, мне и правда кое-что снилось,— с нерешительным смешком сказал он.— Знаешь, Менолли, если тебе сегодня тоже что-нибудь привидится, постарайся запомнить, ладно?

— Привидится? А при чем тут сны?— с недоумением покачала головой Шарра.

— А тебе самой разве ничего не снилось?— обернувшись к ней, спросил Джексом. Шарра сидела в своей излюбленной позе, скрестив ноги, что явно удивляло и смущало Менолли.

— Отчего же, снилось. Только... я, как и ты, почти ничего не запомнила — пожалуй, кроме того, что картины были какие-то нечеткие. Словно все расплывалось перед моими сонными глазами.

— Отлично сказано — все расплывалось перед сонными глазами,— засмеялась Менолли, вытаскивая из сумки на поясе листок бумаги.

Пьемур снова застонал и стукнул кулаком по песку.

— Ну, сейчас последует очередная песня!

— Да успокойся ты, наконец!— Менолли смерила его нетерпеливым взглядом.— Знаешь, Пьемур, долгие странствия тебя очень изменили, и я эти перемены решительно не одобряю.

— Как будто кто-то тебя просит, — огрызнулся Пьемур и, резко поднявшись, удалился в лес, сердито пиная ногами кусты.

— И давно он стал таким обидчивым?— спросила Менолли.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги