— Нет, мой господин, им все равно. А у меня, честно говоря, не хватает ни людей, ни сил, чтобы заниматься этим,— Торик похлопал по пергаментной карте,— если мы не найдем более доступного способа преодолеть непроходимые заросли. Сейчас у меня ровно столько земли, сколько я могу обрабатывать; к тому же, я должен быть уверен, что все мои люди надежно защищены от нападения Нитей.— Он помолчал. Хотя Робинтон догадывался, чего не договаривает Торик, арфист хотел, чтобы предводители Бендена узнали о заботах предприимчивого южанина от него самого.

— Наши всадники не особо тревожатся из-за этого,— продолжал хозяин Южного.

— Что ты сказал?— взорвалась Лесса, но Ф’лар незаметно коснулся ее руки и кивнул головой.

— Я так и думал.

— Да как они смеют?— не унималась Лесса, ее серые глаза сверкали гневом. Рамота пошевелилась на своем ложе.

— Вот так и смеют,— ответил Торик, с опаской косясь на королеву.

Робинтон видел, что Торик доволен тем, с каким возмущением восприняла Лесса весть о преступной небрежности Древних.

— Но что... что...— она даже захлебнулась от негодования.

— И ты справляешься, Торик?— спросил Ф’лар, твердым пожатием руки успокаивая подругу.

— Научился,— ответил южанин.— Огнеметов у нас хватает — Ф’нор позаботился, чтобы их оставили нам. Мы уничтожаем всю траву в холдах, а во время Падения загоняем скот в каменные конюшни,— он неуверенно пожал плечами и едва заметно усмехнулся, увидев пылающее гневом лицо Госпожи Бендена.— Пусть от них нет никакого прока, но ведь и вреда тоже нет. Не тревожься, Лесса. Мы с ними справимся.

— Не в этом суть,— сердито бросила Лесса.— Ведь они всадники, они дали клятву защищать...

— Вы потому и отправили их на юг, что они не сдержали своей клятвы,— напомнил Торик.— И еще чтобы они не могли здесь вредить людям.

— Все равно, это не дает им никакого права...

— Я уже сказал, Лесса: они нам не мешают. И мы прекрасно обходимся без их!

Скрытый вызов, прозвучавший в словах Торика, заставил Робинтона затаить дыхание. Он знал крутой нрав Лессы.

— Может ли Север вам чем-нибудь помочь?— спросил Ф’лар, чтобы как-то разрядить обстановку.

— Я надеялся, что вы спросите об этом,— усмехнувшись, сказал южанин.— Знаю, вы не можете нарушить слово чести, пытаясь как-то повлиять на Древних в Южном. Я и не собирался просить об этом,— поспешно добавил он, увидев, что Лесса снова собралась возразить.— Просто у нас многого не хватает... например, кованого металла и частей к огнеметам — кузнец говорит, что только сам Фандарел может их изготовить.

— Я позабочусь, чтобы вы получили все, что нужно.

— Еще я хотел бы, чтобы моя сестра Шарра поучилась у лекаря, про которого мне рассказывал арфист, у мастера Олдайва. У нас встречаются странные виды лихорадок и неизвестные инфекции.

— Конечно, пусть приезжает,— не раздумывая, согласилась Лесса.— А наша Манора прекрасно разбирается в лечебных отварах.

— И еще...— Торик в нерешительности посмотрел на Ро-бинтона; тот, ободряюще улыбнувшись, сделал ему знак продолжать.— Если у вас есть предприимчивые люди, желающие перебраться в мой холд, я, пожалуй, смог бы их принять, не ставя в известность Древних. Только для начала немного — места у нас хватит на всех, но некоторые чувствуют себя не в своей тарелке, если не видят в небе драконов, когда Нити начинают падать.

— Ну что ж,— произнес Ф’лар так бесшабашно, что арфист с трудом удержался от смеха,— Надеюсь, найдется несколько смельчаков, готовых присоединиться к тебе.

— Вот и отлично. Если все пойдет, как надо, то с наступлением холодного сезона можно будет подумать и о том, чтобы провести исследования обеих рек в верхнем течении.

— Но ты, кажется, говорил, что это невозможно...— начал Ф’лар.

— Нет, почему же... просто нелегко,—- ответил Торик и с улыбкой добавил,— у меня найдутся желающие продолжить дело, несмотря на все трудности. Да я и сам хотел бы знать, что там, дальше.

— Наши желания совпадают,— сказала Лесса,— тем более, что Древние не бессмертны.

— Эта мысль меня часто утешает,— заметил Торик.— Вот только... — он замолчал и, прищурившись, оглядел предводителей Бендена.

До сих пор смелость Торика восхищала Робинтона. Арфист был вполне доволен, что убедил южанина предложить как раз то, в чем Север больше всего нуждался — место, куда могли бы переселиться независимые и способные люди, не имевшие никаких шансов получить холды в родных краях. Манеры рослого южанина приятно удивили и арфиста, и предводителей Бендена — в них не чувствовалось ни приниженности или раболепства, ни требовательной агрессивности. Торик стал независимым — и весь секрет заключался в том, что рядом не оказалось людей, которым он мог бы передоверить ответственность — ни всадников, ни цеховых мастеров, ни властителей холдов. И, поскольку он выжил, то стал верить в свои силы; теперь он знал, чего хочет и как добиться желаемого результата. Он обращался к Лессе и Ф’лару, как к равным.

— Есть одно обстоятельство, которое мне хотелось бы выяснить.

— В чем же дело?— подбодрил его Ф’лар.

— Что будет с Южным, со мной, с моими людьми, когда не останется никого из Древних?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги