Красотка недовольно свистнула, но сразу же опустилась на стол. Пока Джексом снимал карты с ее спины, ящерка не переставала ожесточенно браниться. Не смолкла она и после того, как бронзовые робко приземлились, не решаясь сложить крылья, и позволили снять с себя груз. Освободившись от ноши, они тотчас вылетели в окно. Красотка в последний раз наградила всех пронзительным воплем и, взмахнув хвостом, исчезла. Заир виновато пискнул и спрятал голову у Робинтона в волосах.

— Что ж,— сказал Робинтон, когда в комнате наконец воцарилась долгожданная тишина,— быстро они обернулись, правда?

Ф’лар расхохотался.

— Обернулись-то они быстро. А вот насчет получения посылки... Не хотел бы я так пререкаться по поводу каждой адресованной мне записки!

— Это все из-за того, что здесь не было Менолли,— объяснил Джексом.— Просто Красотка не знала, кому из нас можно доверять. Прости, мой господин, я не собирался никого обижать,— поспешно добавил юноша.

— Вот то, что нам нужно,— Робинтон развернул первую карту, склонившись над столом. Он сделал знак остальным, чтобы они занялись другими частями. Скоро карты были расстелены на каменной столешнице; загибавшиеся кверху края придавили кружками.

— Можно подумать, мастер Робинтон,— добродушно пошутил Лайтол,-^- что все бури сносили тебя к берегам Южного. Карты весьма подробны.

— Разве это моя заслуга?— нашелся арфист.— Рыбаки из Морского мне очень помогли — вот здесь, здесь и здесь, он ткнул пальцем в западный край континента, где изрезанная береговая линия была вычерчена очень подробно. Это работа Идаролана и других капитанов, которые давали ему сведения,— он помолчал, взвешивая, не упомянуть ли, какую помощь в исследованиях Идаролана оказали многочисленные файры членов команды.'— Торик и его холдеры, продолжал он, решив до поры не возвращаться к этой теме,— имеют полное право на открытие собственных земель. Они подробнейшим образом исследовали вот эту часть, он обвел рукой выступ полуострова, на котором размещались

Южный холд и Вейр Южный.

— А где рудники, из которых Торик черпает свои запасы?

— Вот,— палец Робинтона передвинулся к обозначенному на карте предгорью, которое располагалось в глубине материка, к западу от поселений.

Ф’лар внимательно изучал расположение рудника, потом провел пальцем от него до Вейра.

— А где же твоя бухта?

Робинтон показал — расстояние от нее до Южного Вейра было примерно такое же, как от Бендена до Руата.

— Вот в этом районе. Здесь, на побережье, есть несколько небольших заливчиков. Не могу точно сказать, какой из них мой, но расположен он где-то тут.

Ф’лар проворчал, что воспоминания арфиста носят слишком общий характер — откуда же дракону взять характерный ориентир для полета в Промежуток?

— Точно по центру бухты высится древний вулкан — совершенно симметричный конус,— Робинтон обозначил жестом форму горы.— Заир был там вместе со мной, он может передать Руту ее образ,— слегка повернув голову, арфист исподтишка подмигнул Джексому.

— Сможет ли Рут воспринять ориентир от ящерицы?— хмурясь, спросил юношу Ф’лар.— Источник не очень-то надежный.

— Большего ему не надо,— ответил Джексом, и Робинтон увидел, как весело блеснули глаза молодого лорда. Интересно^ куда уже путешествовал белый дракон, используя подсказку файров? Может быть, Менолли знает...

— Это еще что?— недовольно осведомился Ф’лар.— Заговор с целью восстановить доброе имя файров?

— Мне казалось, что мы разрабатываем план, как разыскать Д’рама, — с мягким упреком в голосе ответил Робинтон.

Ф’лар хмыкнул и склонился над картой.

«И вся тяжесть нашего решения ляжет на плечи Рута,— подумал Робинтон.— А конечный результат будет зависеть от того, понравится ли белый дракон файрам Южного. Ведь Джексом уже дал согласие на прыжок в прошлое — если, конечно, Ф’лар решит, что юноше по силам найти верное место».

Они снова принялись обсуждать особенности памяти огненных ящериц. Ф’лар не желал и слышать, что, в отличие от драконов, на которых они были похожы во всех остальных отношениях, маленькие непоседы умеют помнить и вспоминать. Кто может поручиться, что их россказни — не полная выдумка, не сны наяву? На это Робинтон отвечал, что воображение опирается на память; нет памяти — нет и воображения.

День кончался; вскоре в холд вернулись воспитанники, которые вместе с Брандом объезжали поля. Ф’лар заметил, что пробыл в Руате гораздо дольше, чем намеревался. Он предупредил Джексома, чтобы тот был поосторожнее, путешествуя во времени,— Робинтон подозревал, что к этому совету Ф’лару не мешало бы прислушаться самому — и не смел рисковать собой и своим драконом. Если не удастся обнаружить бухту — пусть не теряет время и сразу же возвращается назад. -В случае успеха юноше надлежало отметить нужное место и сообщить в Бенден его координаты. Ф’лар не хотел докучать Д’раму, и если юноше удастся остаться незамеченным — тем лучше.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги