Не найдя объяснения мучившей ее загадке, Розита вбежала обратно в дом и поделилась своими впечатлениями с матерью. Старуха тоже очень удивилась. Появление солдат было для нее полной неожиданностью.

Розита вернулась к ограде и снова выглянула из-за нее.

Не успела она сделать это, как один из всадников – судя по изящному мундиру, это был офицер – отделился от своих товарищей и галопом поскакал по направлению к дому. В несколько мгновений очутившись у ограды, он осадил коня, приподнялся на стременах и заглянул в сад.

Бросив беглый взгляд на шляпу с плюмажем и лицо всадника, Розита сразу узнала непрошеного гостя. Это был тот самый офицер, который так нагло смотрел на нее в день праздника святого Хуана. Это был комендант Вискарра.

<p><strong>ГЛАВА XXII</strong></p>

Сидя верхом на лошади, полковник пристально смотрел на молодую девушку, стоявшую посреди маленького сада. Розита пошла к дому, но, перед тем как скрыться в дверях, обернулась, чтобы отозвать Сиболо, огромную собаку, похожую на волка, которая отчаянно лаяла на пришельца.

Услышав голос хозяйки, Сиболо послушно подбежал к ней. Он продолжал сердито ворчать и казался очень рассерженным. По-видимому, ему очень хотелось вонзить клыки в ноги лошади, остановившейся по ту сторону ограды.

– Благодарю вас, прекрасная сеньорита! – сказал офицер. – С вашей стороны было очень любезно защитить меня от этого разъяренного пса. Ах, если бы только его я должен был бояться в вашем доме!

– Чего же еще вы должны бояться, сеньор? – с некоторым удивлением спросила Розита.

– Ваших глаз, красавица! Они пугают меня гораздо больше, чем острые зубы самой злой собаки. Вы уже ранили меня ими.

– Полно, кабальеро! – ответила Розита, краснея и отворачиваясь. – По всей вероятности, вы приехали сюда не для того, чтобы насмехаться над бедной девушкой. Позвольте мне спросить вас: какое дело привело вас к нам?

– У меня нет никакого дела, прелестная Розита! Я приехал, чтобы повидаться с вами… Нет, нет, не уходите!.. У меня есть дело. Я страшно хочу пить. Я остановился здесь, чтобы утолить жажду. Не откажете же вы мне в стакане воды, сеньорита?

Последние фразы полковник произнес чрезвычайно быстро и заметно путаясь в словах. Он хотел во что бы то ни стало удержать молодую девушку, которая уже повернулась к нему спиной и явно намеревалась захлопнуть за собою входную дверь. Вискарре нисколько не хотелось пить. Он попросил воды только для того, чтобы продолжать разговор с Розитой. Закон гостеприимства не позволил ей отказать ему в этой просьбе.

Не ответив ни слова на его любезные речи, молодая девушка скрылась в дверях и через несколько мгновений снова появилась на пороге с кружкой, наполненной водою.

Приблизившись к проходу в кактусовой ограде, она подала кружку полковнику и остановилась в выжидательной позе.

Желая внушить ей доверие, Вискарра принудил себя выпить несколько глотков. Оставшуюся воду он выплеснул, а кружку протянул молодой девушке. Розита хотела взять ее. Однако полковник крепко держал кружку. Взгляд его, упорно устремленный на юную американку, горел страстью.

– Очаровательная сеньорита, – сказал он, – позвольте поцеловать ту милую ручку, которая потрудилась для меня.

– Отдайте мне кружку, сеньор!

– Сперва я должен рассчитаться с вами. Надеюсь, вы согласитесь принять это?

Вискарра бросил в кружку золотой.

– Нет, сеньор! За такие ничтожные услуги не берут денег. Давая вам напиться, я только исполнила долг вежливости. Я не возьму золотого.

В голосе молодой девушки зазвучали металлические нотки.

– Ах, прелестная Розита! Вы завладели моим сердцем, а отказываетесь от такой безделки!

– Я не понимаю вас, сеньор! Пожалуйста, возьмите ваши деньги и отдайте мне кружку!

– Вы получите ее только в том случае, если согласитесь принять червонец.

– Тогда оставьте ее себе, – сказала Розита, делая несколько шагов по направлению к дому. – Прощайте, сеньор! Меня ждет работа.

– Подождите, сеньорита! – воскликнул полковник. – Я хотел обратиться к вам еще с одной просьбой. Дайте мне огня, чтобы закурить сигару. Вот ваша кружка. Я вынул из нее монету. Простите, что я осмелился предлагать вам деньги.

Поняв, что молодая девушка оскорблена, Вискарра решил успокоить ее притворным раскаянием.

Она взяла из его рук кружку и пошла домой за огнем.

Скоро она опять вернулась с маленькой сковородкой, на которой лежало несколько раскаленных углей.

Выглянув за ограду, она не без удивления увидела, что комендант уже соскочил с седла и привязывает свою лошадь к одному из деревьев.

– Я очень устал, сеньорита, – сказал он, закуривая сигару. – Не позволите ли вы мне отдохнуть в вашем прохладном домике? Солнце жжет сегодня невыносимо.

Очень раздосадованная этой новой просьбой, Розита тем не менее не сочла возможным ответить отказом. В следующую минуту, звеня шпорами и волоча за собою саблю, комендант Вискарра вошел в ранчо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Белый вождь– версии

Похожие книги