Мы ищем особого рода знания, дарующего великую силу. Те, кто веками боится этого знания, пытались стереть его – уничтожить его резней и геноцидом. Посмотрите, что они сделали с народом галлина : нашими духовными предками, чью киву мы сейчас занимаем. Потребовались десятилетия, чтобы восстановить то, что было утрачено. Много раз, в том другом мире, где я управляю библиотекой и преподаю антропологию, я жалел, что не могу рассказать об усилиях и научных изысканиях, вложенных в это восстановление, сначала нашим духовным отцом, Карлосом Оскарби, а затем и мной, его наследником. Карлос впервые проделал путь к власти в Мексике, где индейцы тотонтеаки сохранили это знание. Он упорствовал, даже несмотря на попытки своего учителя помешать ему. А затем он вынес учение из гор и передал его нам, своим ученикам. Он написал книгу, но утаил основные учения – те, которыми можно было поделиться лишь с избранными. Когда он перешёл на более высокий уровень здесь, в каньоне, Из-за несчастного случая я взялся завершить его работу. Я усовершенствовал и усовершенствовал церемонии. Я начал жертвоприношения. Твое прибытие было тем знамением, которого мы ждали. Жертвы были не напрасны. И, как видишь, его священные останки до сих пор служат нам святым оплотом.

«О каком знаке ты говоришь?» — успел спросить Скип.

«Ты думаешь, что пришёл сюда по своей воле. Но на самом деле тебя призвал наш диаблеро. Ты — подтверждение того, что наши ежегодные ритуалы преданности, в сочетании с жертвоприношениями трёх наших членов, порадовали нашего диаблеро».

Три человека? «Вы имеете в виду женщин, погибших в пустыне?»

«Не „умерли“. Добровольно и радостно вознеслись. Теперь они присоединились к доктору Оскарби на более высоком и прекрасном уровне сознания».

Это было так ужасно, этот парень совсем спятил. «Но нас сюда никто не привёз», — слабо возразил Скип.

Вас двоих призвали к нам по очень важной причине. Ваши жертвы приведут в действие церемонию, на которой мы наконец призовём Ксучтулу.

“ Xuçtúhla?”

«Наш основатель, годами погруженный в древнюю религиозную традицию тотонтеаков в Мексике, был научен, что существует способ подключиться к силе невидимого мира, что таится за этим. Существует способ открыть дверь и вызвать диаблеро, повелителя дыма, пернатое существо тьмы, которое дарует нам знания и силу… Ага». Бромли резко встал, кивнул по знаку стражника и снова надел маску на голову. «Вижу, приготовления завершены».

Скип сглотнул. «Но… Погоди. Я хочу знать больше».

«И ты справишься». Бромли махнул рукой охраннику, который принёс небольшой закрытый горшочек, над которым он возился пестиком. Бромли взял его и снял крышку. Скип, оцепенев от ужаса, смотрел, как Бромли подходит к нему, держа в руках протянутую миску. В ней была паста из какого-то зеленоватого, липкого, похожего на камедь вещества. Бромли соскреб её с горшочка, скатал руками в небольшой шарик и поднёс к лицу Скипа.

Инстинктивно Скип отвернулся.

Охранник схватил Скипа за волосы и резко повернул его голову. В другой руке он держал обсидиановый нож и приставил его к горлу Скипа.

«Пожалуйста, примите дар преображения», — мягко сказал Бромли.

Скип открыл рот, и что-то всунулось туда, словно вонючая облатка для причастия.

«Жуй», — сказал Бромли.

Он откусил кусочек, и его рот наполнился горько-терпким вкусом.

"Глотать."

Скип послушался, и едкий привкус снова пересушил ему рот и горло. Он содрогнулся, пытаясь проглотить прилипшую к горлу субстанцию.

Охранник протянул Бромли древний глиняный стакан, который тот, в свою очередь, предложил Скипу. В стакане была отвратительная на вид коричневая жидкость, на поверхности которой плавали обрывки крыльев жуков и тушки насекомых.

«Пей», — посоветовал Бромли, поднося чашку к его губам.

Скип замешкался, и нож снова вонзился ему в горло; он почувствовал боль, почувствовал струйку крови. Он выпил напиток, глотая его как можно быстрее, что было ещё труднее из-за каменного лезвия, вонзившегося ему в горло.

С трудом подавляя тошноту, Скип наблюдал, как охранник опустил нож, а затем убрал чашку и миску. Через мгновение он вернулся, всё ещё держа нож в руке.

«По сравнению со всеми годами нашей учебы и подготовки, — сказал Бромли Скипу, — разве твоя собственная жертва не кажется незначительной?»

Он кивнул, и стражник приблизился, снова держа клинок поднятым.

«Подождите! Нет! Не делайте этого!»

«Сегодня вечером, — сказал Бромли, — мы его увидим. Мы познаем его». Повысив голос, словно проповедник, он воскликнул: «Сегодня вечером ты станешь проводником, через которого мы призовём Ксучтулу!»

Охранник схватил Скипа и силой подтолкнул его к лестнице. Подхватив его под плечо, он вытащил Скипа наружу, подтащил к основанию второго штатива и бросил на землю. Белая фигура отступила.

Перейти на страницу:

Все книги серии Нора Келли

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже