Р о б и н з о н. Пьян! Разве я на это жалуюсь когда-нибудь? Кабы пьян, это бы прелесть что такое – лучше бы и желать ничего нельзя. Я с этим добрым намерением ехал сюда да с этим добрым намерением и на свете живу. Это цель моей жизни.
П а р а т о в. Что ж с тобой?
Р о б и н з о н. Я отравлен, я сейчас караул закричу.
П а р а т о в. Да ты что пил-то больше, какое вино?
Р о б и н з о н. Кто ж это знает? Химик я, что ли! Ни один аптекарь не разберет.
П а р а т о в. Да что на бутылке-то, какой этикет?
Р о б и н з о н. На бутылке-то «бургонское», а в бутылке-то «киндер-бальзам» какой-то. Не пройдет мне даром эта специя, уж я чувствую.
В о ж е в а т о в. Это случается: как делают вино, так переложат лишнее что-нибудь против пропорции. Ошибиться долго ли? человек – не машина. Мухоморов не переложили ли?
Р о б и н з о н. Что тебе весело! Человек погибает, а ты
раВд.о ж е в а т о в. Шабаш! Помирать тебе, Робинзон.
Р о б и н з о н. Ну, это вздор, помирать я не согласен… Ах! хоть бы знать, какое увечье-то от этого вина бывает.
В о ж е в а т о в. Один глаз лопнет непременно, ты так и жди.
За сценой голос Карандышева: «Эй, дайте нам бургонского!»
Р о б и н з о н. Ну вот, изволите слышать, опять бургонского! Спасите, погибаю! Серж, пожалей хоть ты меня! Ведь я в цвете лет, господа, я подаю большие надежды. За что ж искусство должно лишиться…
П а р а т о в. Да не плачь, я тебя вылечу; я знаю, чем помочь тебе; как рукой снимет.
Входит К а р а н д ы ш е в с ящиком сигар.
Паратов, Кнуров, Вожеватов, Робинзон и Карандышев.
Р о б и н з о н
К а р а н д ы ш е в. Сигары.
Р о б и н з о н. Нет, что развешано-то? Бутафорские вещи?
К а р а н д ы ш е в. Какие бутафорские вещи! Это турецкое оружие.
П а р а т о в. Так вот кто виноват, что австрийцы турок одолеть не могут.
К а р а н д ы ш е в. Как? Что за шутки! Помилуйте, что это за вздор! Чем я виноват?
П а р а т о в. Вы забрали у них все дрянное, негодное оружие; вот они с горя хорошим английским и запаслись.
В о ж е в а т о в. Да, да, вот кто виноват! теперь нашлось. Ну, вам австрийцы спасибо не скажут.
К а р а н д ы ш е в. Да чем оно негодное? Вот этот пистолет, например.
П а р а т о в
К а р а н д ы ш е в. Ах, осторожнее, он заряжен.
П а р а т о в. Не бойтесь! Заряжен ли он, не заряжен ли, опасность от него одинакова: он все равно не выстрелит. Стреляйте в меня в пяти шагах, я позволяю.
К а р а н д ы ш е в. Ну, нет-с, и этот пистолет пригодиться может.
П а р а т о в. Да, в стену гвозди вколачивать.
В о ж е в а т о в. Ну нет, не скажите! По русской пословице: «На грех и из палки выстрелишь».
К а р а н д ы ш е в
П а р а т о в. Да ведь, чай, дорогие? Рублей семь сотня, я думаю.
К а р а н д ы ш е в. Да-с, около того: сорт высокий, очень высокий сорт.
П а р а т о в. Я этот сорт знаю: регалия капустиссима dos amigos, я его держу для приятелей, а сам не курю.
К а р а н д ы ш е в
К н у р о в. Не хочу я ваших сигар – свои курю.
К а р а н д ы ш е в. Хорошенькие сигары, хорошенькие-с.
К н у р о в. Ну, а хорошие, так и курите сами.
К а р а н д ы ш е в
В о ж е в а т о в. Для меня эти очень дороги; пожалуй, избалуешься. Не нашему носу рябину клевать: рябина – ягода нежная.
К а р а н д ы ш е в. А вы, сэр Робинзон, курите?
Р о б и н з о н. Я-то? Странный вопрос! Пожалуйте пяточек!
К а р а н д ы ш е в. Что же вы не закуриваете?
Р о б и н з о н. Нет, как можно! Эти сигары надо курить в природе, в хорошем местоположении.
К а р а н д ы ш е в. Да почему же?
Р о б и н з о н. А потому, что если их закурить в порядочном доме, так, пожалуй, прибьют, чего я терпеть не могу.
В о ж е в а т о в. Не любишь, когда бьют?
Р о б и н з о н. Нет, с детства отвращение имею.
К а р а н д ы ш е в. Какой он оригинал! А, господа, каков оригинал! Сейчас видно, что англичанин.
Входит Огудалов а.
Паратов, Кнуров, Вожеватов, Робинзон, Карандышев и Огудалова.
О г у д а л о в а. Дамы здесь, не беспокойтесь.
О г у д а л о в а. Торжествуйте, только не так громко!
П а р а т о в. Ах, тетенька, смею ли я!
О г у д а л о в а. Неужели вы еще не забыли давешнюю ссору? Как не стыдно!