Р о б и н з о н. Он там, он говорил, что сюрприз нам готовит.
Входят справа Огудалова и Лариса, слева – Карандышев
и Иван.
Огудалова, Лариса, Паратов, Кнуров, Вожеватов, Робинзон, Карандышев, Иван, потом Илья и Евфросинья Потаповна.
П а р а т о в
Л а р и с а. Мне что-то нездоровится.
П а р а т о в. А мы с вашим женихом брудершафт выпили. Теперь уж друзья навек.
Л а р и с а. Благодарю вас.
К а р а н д ы ш е в
П а р а т о в
К а р а н д ы ш е в. Тебя кто-то спрашивает.
П а р а т о в. Кто там?
И в а н. Цыган Илья.
П а р а т о в. Так зови его сюда.
И в а н уходит.
Господа, извините, что я приглашаю Илью в наше общество. Это мой лучший друг. Где принимают меня, там должны принимать и моих друзей. Это мое правило.
В о ж е в а т о в
Л а р и с а. Хорошая?
В о ж е в а т о в. Бесподобная! «Веревьюшки веревью, на барышне башмачки».
Л а р и с а. Это забавно!
В о ж е в а т о в. Я вас выучу.
Входит И л ь я с гитарой.
П а р а т о в
К н у р о в. Позвольте и мне повторить ту же прось-буК! а р а н д ы ш е в. Нельзя, господа, нельзя. Лариса Дмитриевна не станет петь.
П а р а т о в. Да почем ты знаешь, что не станет? А может быть, и станет.
Л а р и с а. Извините, господа, я и не расположена сегодня, и не в голосе.
К н у р о в. Что-нибудь, что вам угодно!
К а р а н д ы ш е в. Уж коли я говорю, что не станет, так не станет.
П а р а т о в. А вот посмотрим. Мы попросим хорошенько, на колени станем.
В о ж е в а т о в. Это я сейчас, я человек гибкий.
К а р а н д ы ш е в. Нет, нет, и не просите, нельзя; я запрещаю.
Огудалова. Что вы! Запрещайте тогда, когда будете иметь право, а теперь еще погодите запрещать: рано.
Карандыше в. Нет, нет! Я положительно запрещаю.
Л а р и с а. Вы запрещаете? Так я буду петь, господа.
Карандышев, надувшись, отходит в угол и садится.
П а р а т о в. Илья!
И л ь я. Что будем петь, барышня?
Л а р и с а. «Не искушай».
И л ь я
Поют в два голоса.
Не искушай меня без нужды
Возвратом нежности твоей!
Разочарованному чужды
Все обольщенья прежних дней.
Все различным образом выражают восторг. Паратов сидит, запустив руки в волоса. Во втором куплете слегка пристает Робинзон.
Уж я не верю увереньям,
Уж я не верую в любовь
И не хочу предаться вновь
Раз обманувшим сновиденьям.
И л ь я
К н у р о в
П а р а т о в
В о ж е в а т о в. Послушать да и умереть – вот оно что!
К а р а н д ы ш е в. Я, господа, не меньше вашего восхищаюсь пением Ларисы Дмитриевны. Мы сейчас выпьем шампанского за ее здоровье.
В о ж е в а т о в. Умную речь приятно и слышать.
К а р а н д ы ш е в
О г у д а л о в а
К а р а н д ы ш е в. Помилуйте, я у себя дома. Я знаю, что делаю.
Входит Е в ф р о с и н ь я П о т а п о в н а.
Е в ф р о с и н ь я П о т а п о в н а. Какого тебе еще шампанского? Поминутно то того, то другого.
К а р а н д ы ш е в. Не мешайтесь не в свое дело! Исполняйте, что вам приказывают!
Е в ф р о с и н ь я П о т а п о в н а. Так поди сам! А уж я ноги отходила; я еще, может быть, не евши с утра.
К а р а н д ы ш е в идет в дверь налево.
О г у д а л о в а. Послушайте, Юлий Капитоныч!..
П а р а т о в. Илья, поезжай! чтоб катера были готовы! Мы сейчас приедем.
И л ь я уходит в среднюю дверь.
В о ж е в а т о в
Р о б и н з о н. Да я его убью! Мне легче с жизнью расстаться!
Уходят налево К н у р о в, В о ж е в а т о в и Р о б и н з о н.
Лариса и Паратов.
П а р а т о в. Очаровательница!
Л а р и с а. За что?
П а р а т о в. Ведь я – не дерево; потерять такое сокровище, как вы, разве легко?
Л а р и с а. Кто ж виноват?
П а р а т о в. Конечно, я, и гораздо более виноват, чем вы думаете. Я должен презирать себя.
Л а р и с а. За что же, скажите!
П а р а т о в. Зачем я бежал от вас! На что променял
васЛ?а р и с а. Зачем же вы это сделали?