Ликования не последовало. Более того, все находящиеся в центре управления опустили головы к картам, пытаясь преобразить плоскостное изображение в трёхмерную реальность. Затем головы поднялись почти одновременно, и каждая пара глаз обменялась взглядами с остальными. Первым, обращаясь к экипажу одного из вертолётов, заговорил Максуэлл:

— Пожалуй, начинайте прогревать двигатель. — Он повернулся в сторону командира корабля:

— Капитан Фрэнкс, передайте сигнал на «Скейт». — Дважды послышалось отчетливое «Слушаюсь, сэр». Офицеры выпрямились, отошли от стола с картами и отправились выполнять приказ.

Сейчас уже слишком поздно для трезвых размышлений, сказал себе Келли. Он постарался упрятать свои страхи как можно дальше и сконцентрировал все свои мысли на двадцати военнопленных. Ему казалось на удивление странным, что он будет рисковать жизнью ради спасения людей, которых даже никогда не встречал, но, с другой стороны, опасность, угрожающая жизни, и не должна истолковываться рационально. Его отец провёл всю жизнь, подвергаясь подобной опасности, и погиб, сумев спасти двух детей. Если я горжусь своим отцом, то лучший способ почтить его память — это поступить так же, как и он.

Ты сумеешь сделать это, парень, подумал он о себе. Ты знаешь, как надо действовать. Он чувствовал охватывающую его решимость. Все ясно, решения приняты. Отступать поздно. Лицо Келли застыло, словно окаменело. Предстоящие опасности перестали быть чем-то, чего следовало бояться, — они превратились в препятствия, которые нужно преодолевать.

Максуэлл заметил это. Он видел такое же выражение на лицах молодых офицеров, что сидели в ожидании сигнала тревоги, в специальных помещениях, на авианосцах, на лицах готовых к вылету лётчиков, завершивших такой же процесс психологической подготовки, необходимой перед тем, как будет брошен окончательный жребий, и адмирал вспомнил, как это случалось и с ним самим, как напрягались мышцы, необычно обострялось зрение. Первый — у лагеря, последний — после штурма, точно так же, как приходилось осуществлять операции ему самому, направляя свой «Хеллкэт» F6F, чтобы разогнать истребители противника и затем сопровождать бомбардировщики, завершившие своё задание, до возвращения домой. Мой второй сын, внезапно подумал Голландец, такой же бесстрашный, как Санни, и такой же умный. Но ему никогда не приходилось лично посылать Санни на такие опасные операции, да и сам Голландец был намного старше чем тогда, на Окинаве. Почему-то опасность, угрожающая другим, кажется более страшной, чем в тех случаях, когда ей подвергаешься сам. Но так и должно быть, и Максуэлл знал, что Келли доверяет ему точно так же, как он сам в своё время доверял Питу Митчелу и полагался на него. Это был тяжкий груз, дополненный ещё и тем, что ему приходилось видеть лицо человека, которого он посылал на вражескую территорию в одиночку, без всякой поддержки и защиты. Келли заметил взгляд Максуэлла и улыбнулся, угадав его мысли.

— Не переживайте, сэр. — Он вышел из каюты и направился за своим снаряжением.

— Знаешь, Голландец, — адмирал Подулски закурил сигарету, — нам пригодился бы этот парень несколько лет назад. Мне кажется, что он стал бы одним из нас. — Время, которое имел в виду Подулски, было в гораздо более отдалённом прошлом, чем «несколько лет назад», подумал Максуэлл, но он оценил справедливость этих слов. Когда-то они были Молодыми воинами, а теперь пришло время нового поколения.

— Я только надеюсь, Каз, что он проявит осторожность.

— Можешь не сомневаться. Этот парень такой же, какими когда-то были мы.

* * *

Подводные сани выкатили на лётную палубу моряки, готовившие их к операции. Вертолёт прогрел свои турбины, и его пятилопастный винт рассекал предрассветную темноту. Келли вышел из надстройки через водонепроницаемую дверь. Он оглянулся по сторонам, прежде чем направиться к ожидающему его вертолёту. Ещё никогда ему не устраивали подобных проводов. На палубе вместе с тремя другими старшими сержантами морской пехоты стоял Ирвин, тут же были и капитан Элби, и все адмиралы, и этот Риттер, они глядели на него, словно он был какой-нибудь «мисс Америка» или кем-то подобным. Но приблизились к нему только два главных старшины ВМФ.

— Аккумуляторы полностью заряжены. Ваше снаряжение уложено в водонепроницаемый контейнер, герметически закрытый, так что вам не придётся беспокоиться об этом, сэр. Винтовка заряжена и патрон дослан в ствол на случай, если вам понадобится без промедления применить оружие, только снимите её с предохранителя. Новые батарейки для обоих приёмопередатчиков, и по два комплекта запасных. Если мы что-то упустили, то я просто не могу представить себе что именно! — прокричал главный старшина, перекрывая рёв турбин.

— По-моему, все в порядке! — крикнул в ответ Келли.

— Пните их в задницу, да посильней, мистер Кларк!

— Спасибо! Скоро увидимся! — Келли пожал руки старшинам, затем направился к капитану Фрэнксу. Вытянувшись перед ним по стойке «смирно», он приложил руку к виску:

— Прошу разрешения покинуть корабль, сэр.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джек Райан

Похожие книги