- Нет, дорогая. Даже если б мы жили с ним, Карр теперь не заразен. Я просто не хочу, чтобы ты подвергалась его.., о, Бетс, что ты делала там?
- Я ответила на телефонный звонок у Джинкс, вот и все. Та женщина, что живет с Карром, - та Эмми Малон, - она звонит Джинкс по телефону и говорит ужасные вещи.
Потом быстро, стараясь не думать о просьбе Джинкс не рассказывать об этом Кифу, она поведала ему обо всем, что сказала ей сегодня та женщина.
Бетс видела, как Киф расслабился, поняв, что Карр не попадался ей на глаза, и снова напрягся, подумав о положении, в котором находится Джинкс.
- Мы должны сделать так, чтобы она уехала оттуда, - сказал он наконец.
- Но как? Я говорила с ней. Она и слушать об этом не хочет.
- Ну хорошо, пусть хоть она никогда не выходит из башни.
- Да, ведь твой драгоценный братец пообещал, что запрет ее в служебном помещении, если она выйдет оттуда.
- Что?!
- Похоже, что согласно завещанию твоего отца Джинкс и Элисон могут жить в Хэрроугейте столько, сколько захотят. Но когда Джинкс вернулась, Карр сказал ей, что если они когда-нибудь выйдут из башен, то он даст ей комнату в служебном отсеке и запрет их там. Он говорит, что в завещании написано только о возможности факта их проживания в поместье, но не оговаривается на каких условиях.
- О Боже А я-то думал, что она заперлась, потому что... - Он осекся.
- Из-за ступней Эли? Вероятно, сначала так оно и было.
Он поднял голову.
- Думаю, нам надо сравнить то, что мы знаем об этом. Что ты знаешь о ступнях Элисон?
- Она заставила меня пообещать, что я никому не расскажу.
- Джинкс?
- Нет, Эли. Она показала мне свои скобки и рассказала о докторе из Бостона. Киф кивнул.
- Эмметт Тилсон. Я ездил к нему несколько лет назад и с тех пор переписываюсь с ним. Ты видела ступни Эли?
Бетс покачала головой:
- Нет, только скобки. Бедное дитя. Она говорит, что ее недостаток - в наказание за ее грехи, только, похоже, не знает, какие грехи совершила. Ох, Киф, все это такой кошмар. Я хотела поговорить с тобой об этом, но думала, что Эли не позволит мне.
Он обнял ее, и она прильнула к нему.
- Дорогой? - спросила она его в конце концов. - Почему ты так расстроился, подумав, что я видела твоего брата?
- Бетс, ты, конечно, очень эмансипированная молодая леди, но в Хэрроугейте происходят такие вещи, что даже тебе не надо о них знать.
Она резко отпрянула от него.
- Не смей так снисходительно относиться ко мне, Киф Хэрроу!
Он старался снова прижать ее к себе, но она сопротивлялась.
- Если существуют какие-то вещи, которых я не понимаю, я хочу, чтоб ты объяснил мне их. Ведь об этом ты читал в последнее время, не так ли? О сифилисе.
Он кивнул, чувствуя себя ужасно несчастным.
- Ведь это не.., не болезнь, которой бывают подвержены все члены семьи, правда?
- Нет, - быстро отозвался он, - по крайней мере не в том смысле, что ты думаешь.
- Откуда ты знаешь, что я думаю? Скажи мне.
- Ну.., новорожденные дети могут инфицироваться матерями, но в других случаях болезнь эта не наследственная.
- Ты вполне можешь рассказать мне. Уверяю, что весь город скоро будет болтать об этом, Киф, если уже не болтает. По крайней мере я буду знать, что правда в сплетнях, а что - нет.
Сначала он заговорил нехотя. Потом, увлекшись клинической стороной вопроса - как врач, - о болезненном и дорогом лечении, практически бесполезном на третьей и четвертой стадии сифилиса, какая, очевидно, была у Карра.
- Я бы сказал по тому, что видел, что у него теперь нейросифилис - tabes dorsalis, если быть совершенно точным.
- А что это значит?
- То, что затронут его спинной мозг и в связи с этим способность к движению. Его ноги и суставы плохо функционируют при ходьбе. А в темноте он, вероятно, вообще не может ходить.
Бетс содрогнулась:
- А это болезненно?
- Суставы у него очень сильно болят. И, по всей вероятности, мозг его тоже затронут сифилисом. Это называется "парезом", и это худшее, что бывает на третьей стадии люеса. Он будет совершенно безумным, если уже не потерял рассудок. Бетс в ужасе отпрянула.
- А существует ли хоть какое-то лекарство?
- О, есть соли ртути, мышьяка и висмута, но они не очень эффективны. И конечно же, нет никакого способа восстановить те повреждения, которые уже нанесены организму. - Киф обнял ее.
Бетс спросила:
- Как мы можем залучить оттуда Джинкс и Элисон?
- Не знаю.
Бетс подумала, что она никогда еще не слышала, чтобы в его голосе звучала такая вселенская грусть.
- Но ты ведь не позволишь, чтобы это сломило тебя, слышишь? Ты не несешь ответственности за своего брата! Ты ведь не подожмешь свой хвост и не станешь прятаться, так же как и твоя сестра!
Он улыбнулся:
- Я не смог бы этого сделать, даже если б хотел. Ты бы мне это не позволила.
- Ты прав, не позволила бы. - Она улыбнулась ему в ответ и смахнула слезы, поблескивавшие на ресницах.
- Мне следовало бы рассказать тебе обо всем этом до нашей свадьбы, но я боялся, что могу потерять тебя.
- Ну, не выдумывай, - сказала она, прижимаясь к нему. - Как-нибудь я расскажу тебе о пирате, который есть в моей семье. Но сейчас нам надо придумать, как вытащить оттуда Эли и Джинкс.
- Да.