- Я в самом деле слышала, как звонит телефон? - спросила Джинкс, входя в комнату.

Бетс медленно повернулась к ней, трубка все еще была зажата в ее руке.

- О! Ты сняла трубку?! Бетс положила трубку, лицо ее окаменело от шока.

- Снова мисс Эмми? Она может быть весьма грубой. - Джинкс отвела Бетс к дивану. - Что она сказала - если отбросить грубости, я имею в виду.

- Она сказала, что Карру хуже и что она сегодня уезжает - вытряхивается, как она это назвала. Вытряхивается откуда куда?

- Она живет с Карром.

- Здесь - в Хэрроугейте? - Бетс от удивления взвизгнула. - Так вот откуда ты знала, что Карр здесь, хотя его и не видно! Эта женщина звонит тебе!

- Что еще она сказала?

- Что Кифу лучше бы приехать, потому что Карру нужна помощь. О, какие ужасные, отвратительные люди! Я не хочу, чтобы Киф приезжал сюда.

Джинкс согласно кивнула, лицо ее побледнело, губы сжались от гнева.

- Потом послышались звуки борьбы, и я услышала, как они кричат и проклинают друг друга. А потом этот человек - наверное, твой брат - подошел к телефону и сказал, чтоб я ничего не говорила Кифу.

- Они не имеют права переносить свои сражения в мои дом! - Голос Джинкс дрожал. - Башенное крыло - мое. Таков был договор. Он не тронет нас до тех пор, пока мы будем оставаться в своих комнатах и не будем попадаться ему на глаза.

- Ты хочешь сказать, что это он держит тебя взаперти в башне? - Голос Бетс зазвенел. - Почему, зачем ему это?! Зачем ему это надо? И почему ты вообще согласилась на это чудовищное условие?

- О, Бетс, мне так жаль, что ты оказалась втянутой во все это.

- Я же теперь член вашей семьи, я - часть ее. И, наверное, нам следует позвать шерифа, вот что я думаю. Мне показалось, что там происходит что-то ужасное. Страшно подумать, но, по-моему, он ударил ее.

- Я думаю, что он все время ее бьет. Теперь Бетс была уже по-настоящему шокирована.

- А Киф знает об этом?

- Как-то он был здесь вечером, но не знаю, как много слышал.

- А когда это было? Когда Киф был здесь?

- Несколько лет назад, когда еще учился в Гарварде. Мисс Эмми живет здесь уже давно.

"Ничего удивительного, что Киф так не любит рассказывать о своей семье, подумала Бетс. - Бедный, он стыдится ее!" Как-нибудь она расскажет ему о пирате, который есть в ее генеалогическом древе.

- Ну, - оживленно сказала она, - если мы не будем звать шерифа, то, наверное, нам придется послать сюда Кифа, чтобы он посмотрел, что у них творится.

- О, пожалуйста, не надо. Не посылай Кифа в этот кавардак.

- Но если твои брат оскорбляет ту женщину.

- Бетс, они все время дерутся. В этом нет ничего нового. Не подвергай Кифа.., прошу тебя, не говори ему ничего.

По дороге домой Бетс все думала, должна ли она сказать мужу о том, что происходит в Хэрроугейте. Джинкс просила ее не говорить об этом, но та женщина Эмми.., может быть, ей нужна помощь. Или Карру. Кто знает, на что способна подобная женщина? В конце концов, ведь он член их семьи. Так должна она говорить об этом Кифу или нет?

Потом Бетс стала раздумывать о странном поведении мужа в последнее время. Что, если он наткнулся в тот день, когда ездил на кладбище, на Карра или на его женщину?

К тому времени как Киф пришел в тот вечер из больницы, Бетс уже была убеждена, что его злой юмор и внезапный интерес к конспектам как-то связаны с его ужасным братом. Если б только она могла узнать, что так беспокоит Кифа, это помогло бы ей решить, говорить ему или нет о телефонном звонке, Сразу после ужина тетя Пэйшиенс извинилась и пошла спать.

- Я что-то немного устала сегодня, - сказала она.

- Может, я могу помочь? - спросила Бетс, идя за ней к лестнице.

- Спасибо, дорогая, но мне просто надо выспаться.

- Спокойной ночи, тетя Пэйшиенс. - Киф устроился в кресле с пачкой толстых книг.

"О Боже, - подумала Бетс. - Я совсем не умею интриговать. С чего начать?"

- Киф...

- М-м-м-м.

- Прошу тебя, закрой книгу. Я хочу поговорить с тобой.

- М-м-м.

- Это важно!

- М-м-м.

- То, о чем я хочу поговорить, связано с тем, что случилось с тобой в прошлый понедельник.

- Это мило.

- Киф Хэрроу! - крикнула она. - Не смей затыкать мне рот!

- Что? - Он посмотрел на нее поверх книги. - Бетс, что ты там кричишь?

- Я хочу сказать тебе что-то важное, а ты не слушаешь меня. Он вздохнул.

- Ну, теперь я слушаю.

- Это о Карре.

Голубые глаза его расширились.

- Откуда ты знаешь о Карре?

- Потому что со мной сегодня кое-что случилось.

Он встал с кресла и подошел к ней, лицо его горело тревогой и внезапной злостью.

- Ты видела его? О, дорогая, он не.., о Господи! (Он подумал, что она видела Карра!) - Что с ним? - быстро спросила она, не отрицая того, что видела его.

- О, бедняжка, я.., я...

- Ты перестанешь бормотать и скажешь мне наконец, что с ним?

- Он всегда был.., но теперь, наверное...

- Киф!

- Хорошо, хорошо. - Он наклонил голову, не в силах смотреть на нее.

- У Карра.., сифилис. Я уверен, что в конечной стадии.

- О Боже правый.

- Обещай мне, что больше не поедешь туда.

- А мы можем подхватить его? Или Эли с Джинкс?

Перейти на страницу:

Похожие книги