– Положение мое было чрезвычайно трудным, так как я оказался нанятым покойницей. Мой долг – довести это дело до конца.

Брови доктора Грейнджера сошлись на переносице:

– Есть ли у вас подозрения, кто протянул шнур на лестнице?

– Подозрения есть, доказательств нет. Мне все же кажется, что смерть старой леди не была естественной, – проговорил Пуаро и пересказал доктору разговор с садовником.

Врач выслушал внимательно, а потом заговорил:

– Понимаю ваши сомнения. Многие случаи отравления мышьяком диагностируются как острый приступ гастрита, тем более если нет никаких отягчающих обстоятельств. Симптомы отравления мышьяком не всегда очевидны: они очень разнообразны.

– Можно сослаться на вас как на врача?

– Возьмите в расчет мое мнение, что в данном случае не было отравления мышьяком, а наступила атрофия печени, заболевание, которым она страдала в течение многих лет, а потом наступила смерть…

Пуаро вынул пакетик, взятый в аптеке, и показал врачу:

– Мисс Арунделл принимала эти капсулы? Они не могли ей повредить?

– Ни в коем случае: мягкое и безвредное лекарство. Но иногда леди принимала порошки, которые я не прописывал.

– Обычно вы сами готовили для нее лекарство?

– Да, слабенькие таблетки от заболевания печени, чтобы принимать после еды. Возможны и двойные дозы без всякого вреда. Я не травил своих пациентов, мистер Пуаро. – Доктор Грейнджер распрощался.

Пуаро надломил одну из капсул. В ней был коричневый порошок, напоминающий средство от морской болезни. Он осторожно положил немного на язык, лицо его искривилось…

<p>Женщина на лестнице</p>

На следующее утро мы получили письмо. Всего несколько строк:

«Дорогой мистер Пуаро, слышала от Элен, что вчера вы были в „Литлгрин Хаус“. Буду очень обязана, если сможете зайти и повидать меня на днях. Преданная вам Вильгельмина Лоусон».

– Итак, она здесь, – заметил я. – Интересно, почему новая хозяйка вернулась?

– Дом ведь принадлежит ей, – проговорил, улыбнувшись, Пуаро. – Другое дело: зачем я ей понадобился? Ее письмо – совершенно лишняя деталь в моих построениях. Ведь отсутствие доказательств не уменьшило моей уверенности. Я абсолютно уверен, что знаю имя преступника.

– Ну, главное теперь, чтобы преступник не догадался, что вы знаете о нем. – Ирония не оставляла меня.

Но Пуаро не воспринял мое замечание как шутку, а вместо этого вдруг пробормотал:

– Вы правы, нужно быть осторожным…

– Носите кольчугу под одеждой, наймите дегустатора на случай яда. И вообще, приобретите личную охрану!

– Благодарю за советы, Гастингс, но я рассчитываю только на себя.

Он написал мисс Лоусон, что прибудет в «Литлгрин Хаус» в одиннадцать часов. Потом мы позавтракали и погуляли по площади почти до четверти одиннадцатого, я засмотрелся в окно антикварного магазина на Красивые старинные кресла. Потом мы отправились в другой магазин, но, так ничего и не купив, поспешили в «Литлгрин Хаус». Элен проводила нас в знакомую гостиную. Вскоре появилась и мисс Лоусон. Она казалась взволнованной.

– Простите, я перебирала шкаф, слишком много ненужного старья, не поверите: две дюжины коробок с иголками!

– Мисс Арунделл купила все это?

– Да, положила и забыла, а теперь иголки заржавели. Обычно она дарила их горничным на Рождество.

– Разве хозяйка была так забывчива?

– Очень! Особенно когда прятала вещи. Как собака, которая зарывает любимую кость про запас. – Она рассмеялась и тут же смолкла. – О боже, это ужасно – смеяться здесь…

– Излишняя чувствительность, – заметил Пуаро. – Лучше поговорим о забывчивости мисс Арунделл. Например, письмо старой леди могло так и остаться в пресс-папье.

– Элен обязана была мне рассказать! – вспыхнула мисс Лоусон. – Послать письмо вам, не обмолвившись о нем ни словом, – неслыханная дерзость!

– По-моему, она делала все с добрыми намерениями.

– А я думаю, что это делалось во вред мне! С целью отомстить! Но Элен все-таки должна была помнить, что хозяйка в доме теперь я!

Пуаро перебил ее поток слов:

– Зачем вы хотели видеть меня сегодня?

Раздражение мисс Лоусон исчезло так же быстро, как и возникло.

– Вы понимаете, я только желала знать… Элен рассказала, что вы были здесь, я удивилась, что, будучи у меня, вы не сообщили мне о своем визите в «Литлгрин Хаус», что довольно странно и даже трудно понять…

– Вынужден признаться, что оставлял вас в неведении, так как опасался, что это вы задержали письмо. Вас могло интересовать, было ли в нем упоминание о деньгах, украденных Чарльзом.

Мисс согласно кивнула.

– Теперь скажу вам: я впервые узнал о пропаже денег от вас, а старая леди написала мне о несчастном случае.

– О происшествии, которое случилось с ней?

– Да, она упала с лестницы, как я понял, и вы считаете причиной тому Боба. А дело в другом: на верху лестницы был протянут тонкий шнур.

– Собака же такого сделать не могла… – Услышав это, Пуаро сохранил невозмутимость.

Лицо мисс Лоусон стало меловым, и она закрыла лицо дрожащими руками.

– О, мистер Пуаро, нельзя поверить, это ужасно, просто страшно. Вы считаете, что это сделано с целью?

Перейти на страницу:

Похожие книги