– Музей всего лишь дом для экспонатов. Во многих смыслах это убежище. И ты верно поступила, что пришла сюда в трудную минуту.

Айрис кивнула. При виде щипчиков ей стало дурно.

Женщина это поняла.

– Закрой глаза и откинься на спинку кресла. Ты даже не заметишь, как все закончится.

Айрис сделала как она сказала и набрала побольше воздуха. Но молчание только разжигало беспокойство, и она вдруг спросила:

– Давно вы работаете в музее?

– Не очень.

– Вы из Оута?

Осколок стекла звякнул на жестяном подносе, а Айрис даже не почувствовала, как его вытащили.

– Нет, родом я не из Оута, но мой дом теперь здесь. Я давно не покидала город.

– У вас здесь семья? – продолжала расспросы Айрис.

– Нет, я одна. Компанию мне составляет музыка.

– Играете на каких-нибудь инструментах?

Повисла долгая пауза, а потом женщина вытащила очередной осколок. Айрис поморщилась.

– Когда-то играла. Но больше нет.

– Из-за запрета канцлера?

– И да, и нет. Если бы я захотела играть, такой человек, как канцлер, не смог бы мне помешать.

Айрис улыбнулась. Слова женщины напомнили об Этти со скрипкой и смычком в подвале. Которая отказалась подчиняться властям, когда они пришли конфисковать все струнные инструменты.

Еще один осколок стекла. На этот раз было больно, и Айрис зашипела сквозь зубы.

– Я почти закончила, – сказала женщина. – Еще несколько штук.

Теперь Айрис молчала, крепко зажмурившись и запрокинув голову. Но она прислушивалась к звукам музея: кипятившемуся чайнику на маленькой плитке в задней комнате, звону еще одного вытащенного осколка, ровному дыханию женщины и вплетенному во всё это почтительному молчанию.

– Закончила. Теперь давай перевяжу.

Айрис открыла глаза. Она запачкала кровью брюки женщины, но та, похоже, не возражала, перевязывая ее ступню льняным лоскутом.

– А теперь выпей чаю.

Не успела Айрис и глазом моргнуть, как женщина подошла к плите, отставив в сторону поднос с осколками.

Айрис слушала, как охранница моет руки над раковиной, а потом комната наполнилась ароматом лавандового черного чая и теплого меда.

– Вот. – Женщина вручила ей чашку чая. – Пей. Поможет уснуть.

– Спасибо, – сказала Айрис. – Но спать мне нельзя.

– Никогда не думала, что тебе может присниться, если уснешь в музее?

– Нет, не думала, – улыбнулась Айрис.

– Тогда подумай. Здесь ты в безопасности. Засыпай, хотя бы затем, чтобы узнать, куда уведет тебя разум.

Айрис сделала глоток. Теперь в голове стоял туман, и ее начало охватывать блаженное ощущение комфорта, как будто она лежала на траве и летнее солнце ласкало ее лицо. Может, это из-за чая или она в самом деле так устала?

Женщина укутала ей ноги одеялом.

Айрис сама не поняла, как погрузилась в сон.

* * *

– Айрис.

Она вздрогнула, услышав свое имя. Звук походил на шелест тростника на ветру. На шорох магии под дверью гардероба.

Айрис открыла глаза. Она была в музее.

Она шагнула вглубь вестибюля и поняла, что не одна. С ней была ночная охранница, только теперь одетая в простое домотканое платье и босиком.

– Идем со мной, – сказала она, жестом приглашая следовать за ней в один из залов. – Хочу тебе кое-что показать.

Айрис пошла за ней и удивилась, когда женщина остановилась перед витриной, за которой лежал меч.

– Я его уже видела, – сказала Айрис, восхищаясь сиянием закаленной стали и маленькими драгоценными камнями на рукояти. – Кажется, именно на этот меч я смотрела, когда была в музее в прошлый раз.

– Да, и правда, – весело ответила женщина. – Когда ты пробралась в музей, чтобы украсть «Первую Алуэтту».

Айрис следовало испугаться, что охранница знает о ее преступлении. Но женщина не внушала страха, и Айрис только улыбнулась.

– Да. Ты права. Почему ты хотела мне его показать?

Женщина снова обратила ее внимание на меч.

– Это заколдованное оружие. Сотни лет назад он был выкован Подземным божеством и передан королю Дрэйвену, когда эта страна управлялась одним человеком. Король шел с этим мечом в бой против богов. В незапамятные времена этот клинок убил много богов.

– Но на табличке написано, что его использовали только…

– Это ложь. – Голос женщины звучал твердо, но без злобы. Она поймала взгляд Айрис. В ее чарующих зеленых глазах таились гнев и печаль. – Многое из прошлого было переписано или утрачено. Забыто. Вспомни книги с вырванными страницами в библиотеке.

Айрис молчала, ощущая всю значимость этих слов. Она снова подумала о мече и спросила:

– Для чего он зачарован?

– Он режет кости и плоть, как нож – масло, если сначала его владелец предложит клинку и рукояти отведать его собственной крови. Жертва, чтобы ослабить себя и ранить собственную руку, прежде чем нанести удар. – Женщина повернулась и пошла дальше. – Иди сюда, взгляни еще и на это.

Айрис последовала за ней по музею, удивившись, когда стены внезапно сузились и превратились в каменные. Воздух стал сырым и холодным; запахло мхом и гнилью. В железных светильниках плясало пламя.

– Не знала, что в музее есть такие места, – заметила Айрис, подныривая под паутину.

– Их там и нет, – ответила женщина. – Это владения моего мужа.

– Мы идем к нему?

Перейти на страницу:

Все книги серии Письма волшебства

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже