Дофина выглядела так, словно сошла с картины Густава Климта. Золотое платье облегало ее хрупкое, словно хрусталь, тело и расходилось широким шлейфом по полу, будто кто-то рассыпал золотые самородки. Парика на ней не было, вместо этого ее светлые волосы были собраны на макушке и украшены живыми цветами и бабочками. Она была бледна, как мрамор, на котором сидела, губы ярко-красные, а ногти – острые, словно она могла ими прорезать чью-нибудь глотку. Возле нее встал Интендант со своими сыновьями, а Зэро несколько поодаль, оставаясь в тени.

Кроме нас все были вампирами. Холодный взгляд Дофины следил за каждым моим шагом, пока мы не остановились.

Было что-то нереальное во встрече с настоящей Марией-Антуанеттой, восседавшей на этом троне. Это можно было сравнить только со встречей с легендарной поп-звездой, но с той, чья музыка тебе не особо нравилась.

Добрая мадам, оправдано это звание или нет, питалась страданиями других людей, будучи человеком, и их смертями, будучи вампиром. Неизбежно я спрашивала себя, похожи ли нежить и лорды-демоны. То ли время отточило их до самых основных потребностей, пока они не превратились в прекрасный алмаз, но обработанный до такой степени, что о грани его можно было легко порезаться. В них не было жизни, лишь ее жажда, которую невозможно утолить, сколько бы ты ни пил.

Осознание того, что мы остановились, пришло ко мне лишь тогда, когда Фалько поклонился мадам. Поскольку я понятия не имела, как делать реверанс, не сломав при этом ноги, я повторила движение Фалько. Темные, голодные глаза Марии-Антуанетты задержались на силуэте экзорциста дольше, чем мне это понравилось.

– Дофина, для меня большая честь быть вашим гостем, – произнес Фалько очень мягко, словно убаюкивал страшного монстра. – Позвольте представить вам мою ученицу. Это…

– Лиф Янг, – перебила его Дофина. – Ваша репутация идет впереди вас, дитя мое. Какая petite belle démone[7].

В ее словах слышался французский акцент, а голос был сладок, словно пение птиц в саду, и одновременно холоден, как айсберг. Улыбнувшись, вампиресса продемонстрировала два своих длинных белых клыка.

– Слышала, что демоны сеют хаос в Нью-Йорке. Принц ада в бегах от своей собственной сестры, и ходят слухи, что лаборатории гомункулов вновь работают. Как интересно, – вздохнула женщина, от слов которой Интендант пренебрежительно фыркнул. Вампиресса почти моментально обернулась и посмотрела на него: – Разве я не права, мой дорогой Интендант?

– Вы абсолютно правы, – так же молниеносно ответил мужчина. – Настали захватывающие времена.

Мария-Антуанетта хлопнула в ладоши.

– Да, именно так. Мне не терпится увидеть, какую роль сыграет petite démon. Она ведь участвует в Играх?

Интендант начал было что-то говорить, но я мягко прервала его:

– Обязательно, Дофина. С нетерпением жду этого.

– Мисс Янг, – предупреждающе посмотрел на меня Интендант, а Дофина приподняла уголки рта.

– Как прекрасно. Она умеет разговаривать.

– Умеет, – подтвердила я, и Фалько заметно напрягся, в то время как улыбка мадам стала только шире.

– Что ты думаешь обо всем этом, mon petite démon? Когда я узнала, что тебя сегодня официально введут в общество, демона, которого обучают экзорцизму. Comme c’est exotique[8], я не пожалела сил, чтобы устроить здесь незабываемый вечер.

– Ваше поместье прекрасно, – ответила я, но вампиресса выглядела так, словно желала услышать от меня совершенно другое.

– Конечно, прекрасно, – отмахнулась она, рассекая длинным маникюром воздух. – Chose stupide[9]. Мне нужно знать, не считаешь ли ты мою мебель красивой, а переживешь ли ты сегодняшний вечер.

Глаза ее потемнели, а улыбка стала пугающей.

– Я сделала большую ставку на то, что ты выживешь, так что не подведи меня.

– Сделаю все возможное, чтобы оправдать ваши ожидания, Дофина, – произнесла я.

Дофина довольно хихикнула.

– Именно это я и хотела услышать. Merveilleux![10] Ужин вот-вот начнется. Прошу вас, присаживайтесь и наслаждайтесь этим вечером, пока есть возможность. По моему мнению, предстоящая небольшая кровавая бойня очень оживляет аппетит.

– Благодарим вас, Дофина, – сказал Фалько, поклонившись мадам, и сразу повел меня прочь из зала, прежде чем я успела что-то сказать.

– Все прошло не так уж и плохо, – отметила я.

Фалько в панике посмотрел на меня:

– Она заинтересовалась тобой. Хуже и быть не может, – ответил он и повел меня в соседнюю комнату, оказавшуюся небольшой столовой.

Длинные столы были богато накрыты, повсюду горели восковые свечи, свет которых отражался в серебряных столовых приборах. Собралось уже большинство гостей, и я заметила, что вампиры сидят отдельно от экзорцистов. Мы как раз собирались присесть за один из столов, как вдруг раздался громкий, пронзительный крик, на который обернулось по меньшей мере половина голов.

– Фалько Тахир Чепеш!

Перейти на страницу:

Все книги серии Академия Черной птицы

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже