Слышу почтовый грузовик, что проехал мимо моего дома, и вылетаю наружу. Всю неделю я выбегаю на улицу сразу после ухода почтальона. Заглядываю в почтовый ящик и достаю кучу ненужных бумажек, купоны Bed Bath&Beyond – уберу в специальный ящичек к остальным, – счета и ничего из агентства по усыновлению.

Сердце ухает вниз, в желудок при мысли о том, что будет, когда документы наконец придут. В голове крутится вихрь мыслей. Смогу ли я смириться с прошлым? Если я встречусь со своей биологической матерью, наверстаем ли мы упущенное время? Какой она окажется? Обнимемся ли мы? Будет ли она вообще человеком, которого мне захочется обнять?

Я сглатываю ком в горле.

Или от меня снова откажутся?

<p>Глава 26</p>

– Кэрри опаздывает, – говорит Стейси и проверяет время на телефоне. Бармен ставит три отшибателя памяти на стойку.

Кэрри влетает в помещение в спортивном костюме и найках – прикид разительно отличается от наряда с иголочки в нашу первую встречу. Она видит, что я пялюсь на нее, и одними губами произносит «извини».

Она вешает сумку на стул рядом со мной, выдыхает и говорит:

– Бешеный выдался денек. Я работаю над новым делом, и вчера мне буквально пришлось заночевать в офисе.

– Поделишься скандальными деталями? – спрашиваю я.

– Хотелось бы, но адвокатская тайна и все такое… – Она выдерживает паузу. – Хотя кто-то уже слил газетам, что мы занимаемся этим делом. Ладно, расскажу. Там про школьного директора.

Мои глаза распахиваются шире.

– Которого застали с чьей-то мамой на сцене?

– Да, его самого.

Какое совпадение!

– У меня в этой школе дочка учится, – говорю я.

– Значит, ты уже все знаешь. Громкое дельце для вашего района, – говорит Кэрри.

– Как тесен мир, – добавляет Стейси.

– И кого ты защищаешь? – спрашиваю я.

– Родителей детей из драмкружка. Знаешь кого-нибудь из них?

О нет! Я делаю глоточек воды, пытаясь скрыть шок на лице. Я братаюсь с врагом Эленор.

– Не особо, – говорю я. – Женщина, которую поймали с директором, – моя подруга.

Я провожу рукой по волосам, избегая взгляда Кэрри.

– Да? Ну, ее косяк, – говорит она.

– Она, наверное, все потеряет, включая ее мужа, – говорит Стейси.

Его она уже потеряла. Я не говорю им, что они подали на развод.

– Интересно, она по-прежнему спит с директором? – спрашивает Стейси.

Я еложу на стуле и разминаю шею. Кэрри хочет выиграть дело – в этом заключается ее работа. А вдруг Эленор узнает, что я дружу с ней? Вытираю пот со лба. Она сочтет меня предательницей?

– Ну, хватит о работе, – говорит Кэрри. Наверное, заметила, что мне некомфортно. – Расскажите о чем-нибудь интересненьком.

– Насчет интересненького не знаю, но могу рассказать, как прошло мое вчерашнее свидание. Вам понравится, – с сарказмом в голосе говорит Стейси. Я подаюсь вперед: давненько я такого не слушала. Будет весело. Я расслабляю плечи: хорошо, что мы перешли к теме куда приятнее.

– Итак, Билл – так его зовут – просит меня заехать за ним. Говорит, его машина на мойке. Я к такому отношусь скептически, поэтому прячу бейсбольную биту на заднем сиденье и веду машину сама, чтобы контролировать происходящее.

– Я бы тоже так сделала, – говорю я. Хорошо, что мне не нужно кого-то себе искать. Психов сейчас хватает.

– Подъезжаю я к его жилому комплексу, залипаю в телефон, и тут он стучит в окно. Открываю дверь, он садится и тут же сползает по креслу. Странно, да? Как будто прячется от кого-то.

Она отпивает из стакана, а я ломаю голову над его непонятным поведением.

– И от него несет сигаретами, хотя в профиле указано, что он не курит.

А вот и первое нарушение.

– Я бы сказала ему выметаться, – вмешивается Кэрри. Я согласна: терпеть не могу курильщиков и лгунов.

– Ты дальше слушай. Ресторан выбирал он – тоже сомнительного качества, но я стараюсь к такому не придираться. Он выходит из машины и сразу несется к ресторану, не подождав меня.

Второе нарушение. Я бы уехала.

– Знаю, надо было вернуться в машину и уехать, но я и макияж сделала, и футболку надела, которая подчеркивает мои сиськи. Не пропадать же добру.

Мы с Кэрри киваем. Все логично.

– Я захожу, а он уже за стойкой общается с барменом. Потом представляет меня ребятам в баре. Я начинаю паниковать: он, похоже, завсегдатай в этом забытом богом месте.

– Жутковато, – говорит Кэрри.

– Ребята не из молчаливых: они спросили Билла, можно ли ему водить. Оказывается, никакой мойки и не было – его лишили водительского удостоверения за повторное вождение в нетрезвом виде.

А вот и третье нарушение. Пока-пока!

Кэрри бросает на меня взгляд, что-то вроде «я же говорила, что почти у всех есть такие штрафы».

– Надеюсь, после этого ты уехала, – говорю я.

– Если бы! Я уже заказала еду и умирала от голода. Когда нам принесли счет, оказалось, что он забыл кошелек.

– Боже! Какой старый и дешевый трюк! – говорю я.

Перейти на страницу:

Похожие книги