— Именно! Точно не помню, но что-то связанное с сексом.
— Чушь! — Сара была вне себя. — Я никогда не была замешана в скандале.
— Это были вы, — настаивал Альберт. — Не помню деталей, но… какой-то мужчина разыскивал вас. Вы совершили какое-то преступление.
— Вы глубоко заблуждаетесь! — Ноги Сары подкашивались.
— Это правда? — спросил Майк.
— Конечно, нет! — сказала Сара, обращаясь к группе. — Я никогда в жизни не была замешана в скандале, связанном с сексом или еще с чем-либо.
Но люди, казалось, не очень верили ей. Женщины неодобрительно изучали ее, а в глазах мужчин появился определенный интерес.
— Я прав! — не унимался Альберт, явно испытывая наслаждение. — Я знаю, что это так. Только бы вспомнить детали, дайте время. Память никогда не подводила меня.
Сердце Сары заныло: она вполне допускала, что он говорит правду. Она не знала о фотографии, но подобная выходка была в духе Ларри. Он не остановится ни перед чем, чтобы унизить се. Его угрозы все еще звучали у нее в ушах.
Сара вспомнила разговор с родителями. Они сказали, что Ларри обязательно ее найдет. У него достаточно денег и связей для того, чтобы это сделать.
Какое чудовищное совпадение, что Альберт увидел фотографию и вспомнил ее. Продолжая экскурсию, Сара заметила, что половину группы уже не очень-то занимают процессы приготовления вина, они, видимо, ждут, что она расскажет им о своей жизни. Сара проводила экскурсантов в подвал.
Спустившись вниз и очутившись в полутьме. Сара расслабилась. Не замечая пристальных взглядов, она попыталась продолжить рассказ.
Она вздрогнула, когда кто-то дотронулся до ее груди, и быстро обернулась. Все мужчины чересчур ласково смотрели на нее. Но хуже всех был Альберт. Сара постаралась взять себя в руки. Видимо, кто-то случайно задел ее. Нет причин так нервничать.
Сара вела экскурсию и все время посматривала на Альберта, ожидая от него какого-нибудь подвоха. Тот выглядел невинным агнцем.
Чуть задержавшись в узком проходе, Сара вдруг почувствовала, что кто-то ее целует.
Оглянувшись, она увидела, как Альберт юркнул в другой проход. Не раздумывая, она бросилась за ним. Настигнув его, Сара молча влепила ему звонкую оплеуху.
— Да как вы посмели! — закричал Альберт.
— Как вы посмели? — яростно прокричала Сара.
— Что случилось, Альберт? — К ним сразу подлетел Майк.
— Эта… дрянь ударила меня, — бесился наглец.
— Это недоразумение, я уверен, — сказал Майк, успокаивая Альберта.
— Я так этого не оставлю. — Мужчина, казалось, был вне себя от ярости.
— Почему вы не спросите, что
— Я не понимаю, о чем она говорит, — прикидывался Альберт.
— Он поцеловал меня, — сказала Сара Майку. Альберт отрицательно замотал головой.
— Эта женщина не в себе! Майк, о чем ты думал, когда вез нас сюда? Эта стерва бросилась на меня, словно львица. И только потому, что я знаю: она продажная тварь.
— Все было совсем не так. — Слезы подступили к ее глазам. Но она не могла позволить себе расплакаться перед незнакомыми людьми.
— Давайте вернемся к группе, — предложил Майк. Он говорил очень холодно, так что у Сары перехватило горло.
— Наша экскурсия подошла к концу, — как можно увереннее произнесла Сара. — Теперь мы поднимемся в дегустационный зал. Я надеюсь, что мой рассказ заинтересовал вас, и вы с удовольствием отведаете нашего вина с сыром и крекерами. Желающие также смогут приобрести понравившееся вино.
Многие в группе очень устали и заметно взбодрились, увидев обилие выпивки. Сара наливала вина в маленькие бокалы так, чтобы люди могли попробовать разные марки. Альберт держался от нес подальше, а Майк подошел к Стерлингу.
Дегустация, казалось, всех успокоила: выпив, люди стали добрее. Все, кроме Альберта, добродушно поблагодарили Сару и попрощались с ней.
Альберт последним зашел в автобус. Задержавшись на ступеньках, он мстительно прошипел:
— А скандал все-таки был. У меня очень хорошая память. Я вспомнил вас и не забуду то, что вы сделали. Вы еще пожалеете…
Сара ничего не ответила. Она с облегчением вздохнула, когда автобус скрылся за поворотом.
Вернувшись в офис, Сара нашла аспирин и выпила пару таблеток. У нее раскалывалась голова.
Она не заметила присутствия Стерлинга, пока тот не сказал:
— Сара, нам надо поговорить.
— Стерлинг! Вы напугали меня.
Его настрой и достаточно серьезный тон дали ей понять, что разговора не избежать.
— Очевидно, ты представляешь, о чем пойдет речь.
— Майк рассказал вам?
— Конечно!
— Ну, тогда вы уже все знаете. Там был этот ужасный тип — Альберт. Он приставал ко мне.
— Что конкретно он делал?
— Я думаю, — тихо сказала Сара, — Майк изложил вам свою версию.
— Теперь я хочу услышать это от тебя.
— Он все время глазел на меня. А в погребе схватил за грудь и поцеловал.
Стерлинг нахмурился, а на щеках заходили желваки. Он был так бледен от злости, что Сара подумала: