— За что ты дала ему пощечину. — В его голосе появились какие-то другие нотки. Сара кивнула. — Может, было бы лучше, если бы ты не делала этого.

Сара смотрела на него и не верила своим ушам.

— Этот хам приставал ко мне, а вы меня же и обвиняете?

— Я тебя не обвиняю. Этот парень не имел права лапать тебя.

— Но я не должна была давать ему оплеуху? Я надеялась, что вы поймете.

— Позволь напомнить тебе: эти люди были гостями в «Горной Долине». Да, Сара… — Стерлинг не дал ей открыть рот, — даже Альберт.

— Ну и что?

— Я согласен, что этот парень — идиот! И я согласен, что он целиком и полностью заслужил то, что получил. Но в каждой группе может оказаться такой придурок, и не один.

— Звучит так, словно вы с Майком написали трактат о нелегкой работе гида, — едко заметила Сара, — вы думаете, что я позволю таким идиотам распускать руки?!

— Разумеется, ты не должна терпеть, когда мужчины пристают к тебе, Сара. Ни один не вправе это делать. Но тебе надо выработать стратегию поведения на такой случай. Я могу подсказать, как. Эмма встречает таких типов с юмором.

— Юмор! Только не говорите, что это смешно, когда мужчина пристает к тебе.

— Конечно, нет! Но Эмма просто высмеивает их. Как правило, вся группа оказывается на ее стороне. А нахал остается с носом.

— Не могу согласиться с этим методом, — твердо сказала Сара.

— Я видел, как она это делает, и могу сказать: очень впечатляет. Ни один мужик не отважится во второй раз сунуться к Эмме. Может, ты найдешь другой способ.

— Я не понимаю, Стерлинг! — Сара с удивлением смотрела на него. — Я не верю своим ушам. И это говорит человек, который сделал все, чтобы я бросила работу из-за того, что какой-то нахал дотронулся до меня!

— Сара, не думай, что я оправдываю этого парня. Я так же взбешен, как и ты. Может, даже больше. Все, о чем я прошу, так это найти возможность как-то справляться с подобными ситуациями.

— Вы хотите, чтобы я любезничала со свиньями! — яростно заявила Сара. — Альберт — подонок, как и тот парень в кафе.

— Ты не права, Сара. Это не то, о чем я тебе говорю.

— Тогда объясните.

— В кафе, когда тот тип пристал к тебе, ты не могла постоять за себя — твой босс просто не позволил бы этого. Здесь же совсем другая ситуация. Я хочу, чтобы ты хорошенько подумала над этим.

— Я не уверена, что понимаю вашу точку зрения.

— Большинство туристов — интеллигентные и воспитанные люди, но всегда найдется парочка парней, которые ведут себя, как им заблагорассудится. Ни я, ни Майк не просим тебя молчать и терпеть это.

— Теперь я совсем ничего не понимаю. Я не понимаю, о чем мы говорим.

— Я рад, что ты смогла постоять за себя.

— Это, по-моему, не совсем то, что вы хотели сказать в начале разговора. Я действовала инстинктивно, когда дала пощечину, Стерлинг. Кроме того, у женщины не так уж много возможностей защитить себя. — Сара подумала о Ларри и в сотый раз пожалела, что не вела себя с ним более агрессивно.

— Почему? Когда к вам пристают, вы можете применять различные методы защиты.

У Сары еще сильнее разболелась голова. Она посмотрела на Стерлинга.

— Майк, наверно, был очень недоволен.

— Майк занимается туристическим бизнесом, и ему по долгу службы приходится встречаться с такими неприятными людьми. Но он — профессионал и ожидает того же от нас.

— О чем вы говорите?

— Он вовсе не одобряет поведения Альберта. Но в то же время он дал понять, что, если подобное повторится, он заключит соглашение с другим поместьем.

— Угроза?

— Предупреждение. Мы с Майком очень давно сотрудничаем.

— Вы заинтересованы в этих экскурсиях? — медленно спросила Сара.

— Они, конечно, малая часть моего бизнеса. Вино — вот чем я зарабатываю деньги. Но экскурсии важны для дела.

А эта работа очень важна для Сары. Она неохотно сказала:

— Я не хочу разрушать ваш бизнес и поэтому в будущем постараюсь находить пути, чтобы избегать подобных инцидентов.

— Рад это слышать. — В глазах Стерлинга явно читалось удивление.

Почему он не уходит? Ей хотелось побыть одной и подумать о том, что сказал Альберт, о его угрозах и что это может значить.

Но Стерлинг, казалось, вовсе не собирался уходить.

— Майк еще кое-что сказал, Сара.

Ну вот настоящая причина их разговора. Она должна была догадаться. Предупреждение насчет таких, как Альберт, было лишь прелюдией.

— Могу догадаться, — неохотно сказала Сара.

— Это правда, Сара?

— Нет, — честно ответила она. — В прошлом каждого человека есть какие-то неприятные моменты, но я никогда не была замешана в скандалах.

— Альберт был уверен, что видел вас где-то.

— Альберт ошибся. И насколько я знаю, мое имя никогда не упоминалось в газетах. — Стерлинг внимательно смотрел на Сару, его взгляд был очень напряженным и испытующим, отчего Сара начинала злиться. — Я уже предвижу следующий вопрос. Вы хотите знать, не сбежала ли я откуда-либо. Я снова повторяю, что никаких преступлений не совершала. Полиция не явится сюда меня арестовывать.

Стерлинг улыбнулся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Радуга)

Похожие книги