— Ран Мин! Ну, конечно! Спасибо, что напомнили о нем, матушка. Вот кто разберется с моей проблемой! Ю Сю и так-то не выносит моего племянника, и убийство кролика не сделает отношения Ран Мина и моей жены еще хуже.

А он стратег! И замечательный политик! Нет, с императором нам явно повезло. Мозги еще при нем, даже когда он в зените медового месяца. Улыбаюсь снисходительно:

— Я могу вас утешить. У Ю Сю это неудовлетворенный материнский инстинкт. Как только она родит, кролик будет забыт. Вам просто надо стараться, сын мой. И поскорее сделать ей ребенка.

— Да я стараюсь!

— Я тоже. Ю Сю сегодня вечером идет со мной к Благородной супруге Гао, пить чай. Я понимаю ваши опасения. Поэтому введу Ю Сю в круг ее высокородных сестер. И постараюсь изменить вкус супруги Ю и ее интересы. Включая любовь к недостойным животным.

— Спасибо вам, матушка! А то я уже начал беспокоиться.

— А о ситуации с наследником вы больше не беспокоитесь?

— Еще как! Но доказательств, что это было покушение, не найдено.

— Тогда подождем. Если ситуация с принцами не будет иметь продолжения, то сочтем неудачный выстрел из ружья за несчастный случай.

— С принцами⁈

— У вас и у династии хватает врагов, — голос мой суров. — Нам надо быть настороже.

— Хорошо, что вы у меня есть, матушка!

То-то! У нас, похоже снова мир. Ставка на любовь сыграла!

Когда я возвращаюсь в свою резиденцию, обе супруги уже готовы к визиту к леди Гао. Приоделись, прически вечерние соорудили. Ю Сю хмурится, Чун Ми цветет. Всего-то в соседний дворец перебраться, но процессия внушительная. Вдовствующая императрица, две супруги Сына Неба и Пятый принц!

Поэтому в Запретном городе переполох. Подозревают перемены во внутренней политике. Да и во внешней. Всем известно, чьи боевые генералы решают исход сражений. Мой Лин Ван и братец леди Гао. Поэтому их бабы, извините, леди, не могут встречаться просто так.

Неужто из Нанкина прибыли известия? Вот о чем все думают. И князь Лин Ван одержал очередную громкую победу в отличие от генерала Гао. Который ни с чем отполз за север. Так и не заполучив в ученики наследного принца. Что тоже можно было бы считать победой. Контролировать будущего императора, который не отличается умом, это все равно, что самому сесть на трон, когда власть сменится.

Получи эти Гао желаемое, мне пришлось бы туго. Наследник меня не выносит.

Увы! Я пока вестей от Лина не получала. Кроме того, что он со своей армией добрался до южной столицы империи.

Но кто посмеет меня расспрашивать, по какой именно причине я направляюсь на чай к третьей жене императора?

Нас встречают торжественно и уважительно, согласно рангу. Супруга Лао со своим Четвертым принцем уже здесь. Как это замечательно! Это наиважнейшая часть моего плана! Мать Второго принца где-то в уголке, забилась и особо не отсвечивает. По давней своей привычке. Все как обычно. Ее сын уже взрослый, жених! Ему не место на этих женских посиделках.

Но три принца, включая моего Сан Тана в наличии. Это придает высочайший статус мероприятию.

— Не выпускай Пятого принца из рук, — шепчу я Ю Сю.

Супруга Ми прядет ушами, о чем это мы? Но нас уже зовут к накрытому столу. Для чая, разумеется. Ну и для приятной беседы.

— Вы какой чай предпочитаете, супруга Ю? — пытается поставить в тупик бывшую посудомойку благородная леди Гао.

— Любимый чай его величество, у нас с ним полностью сходятся вкусы, — парирует моя умница.

Ставя таким образов в тупик уже саму леди Гао. Неужто ты не в курсе, какой чай предпочитает супруг? А ведь я не подсказывала Ю Сю правильный ответ, сама догадалась!

Собачонка благородной дамы тут как тут! Крутится у моих ног, явно примериваясь зубами к моему новому платью. Но мне это сегодня на руку. Я не гоню белоснежного пекинеса, а, напротив, привечаю. Так чтобы собачонка тоже бдительность потеряла.

Нам приносят любимые сладости принцев. Сашка участия в этом пиршестве не принимает, поскольку мал еще и питается исключительно грудным молоком. Пятый принц сладко сопит на руках у Ю Сю. Зато Четвертый и Третий высочества подтягиваются к своим матерям. Каждой хочется похвастаться своим сыном.

— Вы сегодня выучили урок? — спрашиваю строго. Перед визитом я поинтересовалась на всякий случай у наставников обоих принцев: что задали?

Третий принц на два с половиной года старше брата. Благородная супруга Гао можно сказать, стремительно родила двоих детей, сына и дочь. И это ее подкосило. Леди, как-никак, а не крестьянка, которые, бывает, и в поле рожают. Поэтому траур по моему супругу пришелся как нельзя кстати. И противозачаточное.

Четвертому принцу всего восемь лет, но он ребенок крупный. И что удивительно, умный. Прямо не по годам. Ведь мать его особыми талантами не блещет, кроме смазливого личика, за красоту эта наложница и удостоилась милости повелителя. Но он к ней быстро остыл, не по сердцу пришлась. И то сказать, леди Лао малость заторможенная, она по часу чай пьет, а там глядишь — и обед. Так и живёт: от трапезы к трапезе. Больше ничего не успевает, бедняжка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданка в дораму[Адари]

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже