Лин… Он выше ростом и гораздо мощнее. Но он и намного старше. Опыт или безрассудная молодость? Что победит? Хотя Ран Мин отнюдь не безрассуден. Он коварен и искусен не меньше князя в бою на парных мечах. Да и одним способен раскидать отряд довольно неплохих бойцов, я сама это видела!
А насколько хорош Лин⁈ Тренировочный бой не в счет, да и надо сказать, что в этом плане принц Ран Мин гораздо эффектнее. У обоих на теле шрамы. Значит, они оба уязвимы. И все решит хладнокровие и выдержка, помимо мастерства.
Прокручиваю в голове картину боя. Хотя, что я в этом понимаю⁈
Два Мастера боевых искусств, возможно, лучшие во всей Поднебесной. Смертельный поединок.
Глупо думать, что они бьются только из-за меня. Там много чего. Они ведь сталкивались в прошлом на поле боя. Лин мне никогда не рассказывал. Но он так смотрел на принца там, на Путошани!
Один из них не вернется…
Я бегаю по комнате, как ошпаренная, не находя себе места, потом выбегаю во двор. Несусь к воротам. За мной бежит Ю Сю и почему-то Чун Ми. Благородная супруга Лао по привычке тормозит, но я слышу ее крик:
— Вы куда⁈ Я с вами!
И в самом деле: куда это я? Ношусь, как курица с отрубленной головой. В деревне у бабушки я увидела, как зарубили курицу на супчик. А она вырвалась и побежала, разбрызгивая кровь. Вот и я сейчас также: без мозгов и со смертельно раненым сердцем. В глазах — кровавый туман. Несусь, разбрызгивая нервы, ору, не пойми что.
И когда в воротах, наконец, появляется мужчина, мне кажется, что это принц Ран Мин! Я падаю в глубокий обморок, впервые в жизни, не выдержав нервного напряжения. А, очнувшись, так и лежу с закрытыми глазами. Мне не просто страшно. Я ледяная от ужаса, не чувствую ни рук, ни ног.
Шепчу:
— Кто здесь?
И слышу вдруг:
— Давно она так? Чего застыли⁈ Лекаря сюда!
Голос Лина! Разлепляю веки. Точно! Князь здесь! Руки, ноги, голова, — все на месте. Только лицо хмурое. Похоже, Лин собой недоволен. Но он ведь победил! Или…
— Мне было жаль его убивать. Достойный Мастер.
— Он тебя ранил? — спрашиваю хрипло.
— Зачем?
— Но он ведь такой сильный!
— Он самонадеянный. Был. Я оставил его в лесу. Надо послать повозку за телом. С тобой все в порядке? Пойду, распоряжусь.
Боже, как же он спокоен!
Но я-то нет! И как нам теперь выкручиваться⁈
Все разрешается самым неожиданным образом: повозка возвращается с острова Нефритового цветка пустой. Лин слегка озадачен:
— Где тело принца?
— Там, в лесу, куда вы нас послали, ничего нет, ваша светлость!
— Куда же он делся, а, Мэй? — князь беспомощно смотрит на меня.
— А ты его точно убил?
— Он рухнул, как подкошенный, с раной в груди. Я бил в самое сердце.
— Видать, его там нет, — невольно вздыхаю я. — Может, его высочество монахи подобрали? Ты бы поспрашивал. Там монастырь в окрестностях. И не один.
— Не буду!
— Вот упрямец!
Я снова начинаю его воспитывать, а Лин опять молчит. Он свое дело сделал.
В итоге принц Ран Мин просто исчезает из кадра. А в Куньнингуне делают вид, что ничего не знают о судьбе его прекрасного высочества. Нам и в самом деле неизвестно, куда исчезло тело принца. Ну, загадка!
А через три дня меня приглашают во дворец к императору. Невольно волнуюсь. Расстались мы не лучшим образом. И вернул он меня в Пекин не добровольно, а по принуждению. Но у моего приемного сына отменная выдержка.
— Здравствуйте… матушка. — Пауза была, но он себя пересилил. Даже пытается улыбаться, но губы просто кривятся. — Рад снова вас видеть.
— И я… рада.
— Надо бы обсудить: как нам быть дальше?
— Что именно вас беспокоит?
— Вы случайно не знаете, куда исчез принц Ран Мин?
— Да откуда? Я больная лежала в своем дворце, хоть у Ю Сю спросите, хоть у Благородной супруги Лао. Не видали мы принца!
— Он на днях ушел из Запретного города и не вернулся.
— Может, напился и в реку упал? Там никого течением не вынесло, в рыбацкой деревушке?
— В какой еще деревушке⁈
— В любой. Вы бы поспрашивали. Пошлите людей из Тайной канцелярии обследовать берег, — невозмутимо говорю я.
— Это не похоже на Ран Мина: гулять пьяным по берегу реки.
— Да всякое бывает. Меняются люди. Может, у него несчастная любовь? Вот и жахнул. Пошел, куда глаза глядят, и не заметил, как свалился с обрыва.
— Хорошо. Оставим это. Я разошлю портреты племянника по всей империи. Если он жив и самовольно оставил службу, его схватят. Как мне быть с князем Лин Ваном?
— Вы все еще сомневаетесь⁈
— Нет. Вы и впрямь не любовники. Я видел, как он читал ваше признание. В преступной связи с принцем Ран Мином. Там не было и следа ревности.
— И…?
— Я должен его наградить. За успехи в борьбе с японскими пиратами. А как?
— Пошлите его снова в поход, — ехидно говорю я. — На этот раз, на запад.
— Хотите оттяпать у меня половину империи⁈ Ну, уж нет! Я больше не доверю князю Лин Вану свою армию! Потому что мне ее не возвращают!
— Тогда поручите его светлости реставрацию Великой Китайской стены. Она местами совсем обветшала.
— Вас-то это почему так заботит?
— Хочу оставить исторический памятник потомкам в хорошем состоянии. Когда закончатся войны, Великая Китайская стена станет символом великой страны. Ее достойным украшением.