— Партия выгодная, тут я не спорю. Но вот что касается характера вашего супруга. Достаточно ли он с вами почтителен и нежен? Не позволил ли себе… Какой-либо грубости. Чего-нибудь из того, что вызвало бы ваше недовольство.

Уф! Выдала! Тут ведь в лоб не спросишь. Ребенок еще.

— Его высочество меня осчастливил.

Мне пора уже падать со стула? Вот о чем она сейчас?

— Когда именно?

— Когда выбрал меня. Я ведь дочь наложницы. В то время как моя старшая сестра родилась в браке, от благородной дамы. И по праву считается хозяйкой в нашем доме. Мой господин спас меня от бесконечных унижений. Сестра меня ненавидит.

— Почему⁈

— Она всех ненавидит. Все жениха себе выбирает. Время давно пришло, но никто не кажется ей достойным ее руки. А отец во всем потакает законнорожденной дочери. У нее богатое приданое, мать моей старшей сестры из княжеской семьи, очень знатной. Его высочество принц Ран Мин — первая подходящая партия. Ведь он теперь регент.

— И что было, когда он объявил о своих намерениях? И сделал предложение тебе, а не твоей законнорожденной старшей сестре? То есть, вам, ваше высочество.

Поневоле оговариваюсь и тыкаю. Как-то неловко называть на вы подростка. Даже если он, то есть она — принцесса. Да и тема щекотливая. Но этикет есть этикет. Истинная леди обязана поддержать разговор, даже если вышестоящая особа надавила на болевую точку. А я собираюсь встать на нее обеими ногами, на точку эту, и даже попрыгать.

Молчит. Вот-вот по фарфоровому кукольному личику потекут слезы. Но держится. Стойкая. Но и мои ноги прочно обосновались на больной для юной леди теме:

— Не сомневаюсь, что был скандал. Сестра тебе угрожала?

— И отец. Но его высочество принц Ран Мин был непреклонен. Либо брак со мной, либо он поищет невесту в другом родовитом семействе, — в голосе юной принцессы ясно слышу гордость. Девочка ведь не в курсе, почему именно она стала законной женой регента. И какие интриги этому предшествовали. — Отец вынужден был уступить. Мой супруг такой убедительный! Теперь я живу в его дворце и могу спокойно спать. Не опасаясь, что меня отравят или задушат. Должно быть, я приглянулась моему господину, как только он меня увидел. Еще я играла на цине и показала его высочеству свою вышивку.

Вот туда-то он и смотрел! Угадала!

— Его высочество делит с тобой по… кои? — Чуть не сказала постель! Да как же у нее правду-то выведать, у этой куколки⁈

— Что вы! У моего господина столько важных дел! Он встает засветло!

Скорее, спать ложится где-то в другом месте.

— То есть, вы почти не видитесь, — уточняю на всякий случай. — И ночью тоже. Не… общаетесь.

— Я недостойна его высочества, но буду о нем заботиться и выполнять всего его желания. И он меня когда-нибудь оценит. Я стану ему хорошей женой.

— А если у его высочества будут наложницы? То есть, они у него были, пока принц не удалился в монастырь. Но что если твой супруг перевезет гарем сюда? И пополнит его? Ведь он теперь регент! И многое может себе позволить. Желающие стать твоими сестрами мигом найдутся. И в большом количестве.

— О! Это не удивительно! Принц Ран Мин — самый красивый мужчина в империи, и я этим горжусь!

Нет, все-таки пора падать! Она гордится тем, что бабы вешаются гроздьями на ее мужа!

— Много ты их видела, мужчин-то, девочка? Принц хорош собой, не спорю, но говорить за всю Одессу…

— Простите⁈

— Оговорочка. Пропустим. Скажу тебе, как женщина женщине. Когда-нибудь ты ею станешь. И не спорь. Мало родиться женщиной, надо чтобы нашелся мужчина, который признает твою слабость и захочет стать твоим защитником. Важно почувствовать себя женщиной. Так вот: не вздумай перед ним выстилаться, перед своим мужем. Ему нравятся леди с норовом. Поэтому имей свое мнение. Да, принц намного старше, но он далеко не идеален.

— Мой супруг⁈

— Именно. Держись пока на расстоянии и мотай на ус. Будь госпожой, а не рабыней. Сейчас, уж извини, у тебя жалкий вид. Но это простительно, потому что ты еще ребенок. Говори поменьше, особенно с наложницами принца. Ты — госпожа. Старшая в доме дама, потому что мать его высочества скончалась, а та, которая ее заменила и воспитала принца сейчас далеко. За твоей спиной, конечно, будут сплетничать, а то и посмеиваться. Держи лицо, на текущий момент это твоя главная задача. А сейчас мы пойдем в императорский сад, и ты прослушаешь в одном из павильонов симфонию «Времена года». Я позаботилась о музыкантах. А мы с его высочеством поговорим о делах.

— Он относится к вам по-особенному. Не так, как другим.

— Это не удивительно. Ведь я — вдовствующая императрица.

— Не так, как другим женщинам.

Я аж вздрогнула. Таким тоном это было сказано. Ничего себе, ребенок! А у принцессы есть характер! Дочь боевого генерала! Внешность обманчива. Возможно под оболочкой фарфоровой куклы норовистая, волевая, умная пока еще не женщина, нет. Заготовка. Той, что даст принцу решительный бой. Я не в счет.

Потому что всего лишь защищалась. Принц Ран Мин мне не нужен, ни как муж, ни как любовник. А эта будет биться за свое счастье насмерть, девушка, похоже, влюблена.

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданка в дораму[Адари]

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже